tatsuhiko ozawa

tatsuhiko ozawaさん

2024/12/19 10:00

この町内に潜んでいるらしい を英語で教えて!

囚人が脱走したというニュースを聞いたときに「この町内に潜んでいるらしい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 65
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/16 19:44

回答

・It sounds like they are hiding in this town.

「この町内に潜んでいるらしい。」は、上記のように表せます。

it sounds like 〜 は「〜らしい」「〜みたい」などの意味を表す表現ですが、こちらは「耳で聞いた情報から出る感想」になります。
hide は「隠れる」「潜む」などの意味を表す動詞ですが、「隠す」「かくまう」などの意味も表現できます。
town は「町」「都会」などの意味を表す名詞ですが、「町民」という意味で使われることもあります。

例文
It sounds like an escaped prisoner is hiding in this town.
脱走した囚人が、この町内に潜んでいるらしい。

※prisoner は「囚人」「服役囚」などの意味を表す名詞ですが、「捕虜」という意味も表せます。

役に立った
PV65
シェア
ポスト