プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。

オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。

私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 162
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I brought some Japanese traditional sweets as gifts. They taste even better when eaten with green tea. お土産として日本の伝統的なお菓子を持ってきました。これらは緑茶と一緒に食べるとさらに美味しくなります。 「Japanese traditional sweets」は「和菓子」を指します。お茶うけとして、または季節の節句やお祝い事などの特別な場面で提供されることが多いです。色や形状、素材選びに至るまで、四季折々の自然を表現する日本の美意識が込められています。また、特定の地域や店舗による独自の和菓子も多く存在し、地域の風土や特産物を生かしたものが多いです。そのため、旅行のお土産や贈り物にもよく使われます。 I brought some Wagashi as a gift. They are even more delicious when eaten with green tea. お土産として和菓子を持ってきました。これは緑茶と一緒に食べるとさらに美味しいんですよ。 I brought some Japanese confectionery as a souvenir. It tastes even better when you eat it with green tea. お土産として和菓子を持ってきました。これは緑茶と一緒に食べるとさらに美味しくなります。 Wagashiは日本の伝統的なお菓子を指し、主に和食や茶道で使用されます。日本人のネイティブスピーカーは、日本の文化や伝統を強調したい時や、具体的な種類(例:「もなか」や「だんご」)を指す場合にこの言葉を使います。一方、「Japanese confectionery」は日本のお菓子全般を指す英語表現で、和菓子だけでなく洋菓子も含みます。英語を話すネイティブスピーカーや日本に詳しくない人との会話で、日本のお菓子全体を指す際に使われます。

続きを読む

0 169
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My favorite season is winter. 私の好きな季節は冬です。 「Season」は英語で「季節」を意味します。春夏秋冬の四季を指す他、特定の期間や時期を指す場合にも使われます。例えば、クリスマスやハロウィンなどのイベント期間を「Holiday season」、テレビ番組やスポーツの一定の期間を「TV season」や「Sports season」と言います。また、「season」は動詞としても使われ、「味付けする」の意味になります。料理の文脈で使われることが多いです。 My favorite time of year is winter. 私の好きな季節は冬です。 My favorite quarter of the year is the fourth quarter, which is winter. 年間で一番好きな四半期は第四四半期、つまり冬です。 time of yearは季節や特定の月を指す非公式な表現で、日常的な会話でよく使われます。例えば、「リンゴはこの時期が一番美味しい」といった具体的な時期を指す場合に使います。一方、quarter of the yearは年を四等分した期間を指す公式的な表現で、主にビジネスや学術の文脈で使われます。たとえば、会計年度や学期、企業の四半期報告などを指す際に使われます。

続きを読む

0 568
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're having lunch with your friends this Sunday, right? Take it easy and forget about your daily routine. 「今度の日曜日、友達とランチ行くんでしょ?日常を忘れてゆっくりしてきてよ。」 「Take it easy and forget about your daily routine.」は、「リラックスして、日々のルーチンを忘れましょう」という意味です。ストレスが溜まっている人や、休暇中の人、またはリフレッシュが必要な状況で使われます。これは、一時的に日常の忙しさや問題から離れて、心地よく過ごすことを勧める言葉です。社会人や学生など、厳しいスケジュールに縛られている人々に対して言うことが多いです。 You're having lunch with your friends this Sunday, right? Relax and let your daily grind slip away. 「今度の日曜日に友達とランチに行くんだよね?日常のことを忘れて、リラックスしてきてよ。」 You're going out for lunch with your friends this Sunday, right? Unwind and leave your everyday worries behind. 「今度の日曜日、友達とランチに行くんだよね?日常の心配事を忘れて、ゆっくりとリラックスしてきてよ。」 Relax and let your daily grind slip awayは、日々の仕事やルーチンから解放され、リラックスすることを強調しています。家に帰った後や週末など、身体的な疲労を取り除くために休息を取るときに使われます。 一方、Unwind and leave your everyday worries behindは、心配事やストレスから解放されることを強調します。これは長期休暇を取るときや、メンタルヘルスデイを過ごすときなど、心の休息を必要とする状況で使われます。

続きを読む

0 359
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The view count for the new product introduction video we posted on YouTube last week is really growing, sir. 「先週YouTubeに上げた新商品の紹介動画の視聴回数、とても伸びてますよ、社長。」 「View count」は、ウェブサイトや動画が閲覧された回数を表す英語の表現です。主にYouTubeやウェブサイトの記事などで使用され、そのコンテンツがどれだけの人々に見られたかを数値化したものです。人気や注目度を測る指標の一つともなります。特に、YouTubeなどの動画共有サイトでは、動画のクオリティや人気を一目で把握するために使われます。 The number of views on the new product introduction video that we uploaded on YouTube last week is growing significantly. 「先週YouTubeにアップロードした新商品の紹介動画の視聴回数、とても伸びていますよ。」 The audience reach for the new product introduction video we uploaded on YouTube last week is really expanding. 「先週YouTubeにアップロードした新商品の紹介動画の視聴回数が、とても伸びていますよ。」 Number of viewsは、特定のコンテンツが何回見られたかを表す。たとえば、ウェブサイトのページやYouTubeのビデオなど。一方、Audience Reachは、そのコンテンツがどれだけの人々に届いたか、つまり何人の個々の視聴者がそのコンテンツを見たかを指す。例えば、同じ人が何度も同じコンテンツを見ると、Viewsは増えるがAudience Reachは変わらない。したがって、Viewsはコンテンツの人気度を、Audience Reachは広がりや影響力を測るために使われる。

続きを読む

0 504
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to give you this house as a gift in my lifetime. この家を、私が生きている間にあなたに贈りたい。 「Gift in one's lifetime」とは、その人が生きている間に与えられる贈り物を指します。主に遺産分割や相続税対策の一環として、親から子供へ財産をプレゼント(贈与)する場合に使われる表現です。また、誕生日や結婚など特別な記念日に贈られる大切なプレゼントを指すこともあります。生前贈与とも言います。 I want to make an inter vivos gift of this house to you, son. 「息子よ、この家を生前贈与としてあなたにあげたいんだ。」 I want to give you this house as an advance inheritance. この家をあなたに生前贈与したいです。 Inter vivos giftはラテン語で「生存中の贈り物」を意味し、法律用語で一般的には、生前贈与と呼ばれます。これは、人が生きている間に資産を他人に移転する行為を指します。一方、Advance inheritanceは、通常、親が子に対して死亡前に一部または全部の遺産を与えることを指し、これも生前贈与の一種ですが、遺産の一部が早期に与えられるという意味合いが強いです。ネイティブスピーカーは、inter vivos giftを法律や契約の文脈で、advance inheritanceを家庭や個人の文脈で使うことが多いです。

続きを読む