プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,496
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「あなたのことをもっと知りたいな」という、相手への好意や強い興味を示す温かい表現です。初対面で意気投合した時や、友人・同僚との関係をさらに深めたい時に使えます。恋愛感情のニュアンスで使われることも多いですが、友情を深めたい時にもぴったりな、ポジティブでフレンドリーな一言です。 I've really enjoyed our conversation. I'd love to get to know you better. 私たちの会話、本当に楽しかったです。あなたのことを、もっと知りたいです。 ちなみに、"I want to learn more about you." は、相手に興味があって「もっとあなたのことを知りたいな」と伝える時にぴったりの表現です。単なる好奇心だけでなく、もっと仲良くなりたいという前向きな気持ちが伝わります。デートや友人との会話で、相手の話を深掘りしたい時に使うと自然ですよ。 I'd love to learn more about you. あなたのことを、もっと知りたいです。
この表現は「工事の騒音でご迷惑をおかけするかもしれませんが、申し訳ありません」という丁寧なお詫びの気持ちを表します。 工事現場の看板や、近隣住民への事前のお知らせなどでよく使われます。実際に迷惑をかける前から「もしご迷惑でしたら、すみません」とあらかじめ断っておく、丁寧で配慮のある言い方です。 We apologize in advance for any inconvenience the construction noise may cause. もし、工事の音などでご迷惑をおかけしたら、申し訳ありません。 ちなみにこの表現は、ホテルやお店などが工事で迷惑をかける可能性を事前にお知らせする定番フレーズです。「ご迷惑をおかけしますが、ご理解ください」という丁寧で少しフォーマルなニュアンスで、貼り紙やメールでよく使われます。 We apologize in advance for any noise or disruption our moving may cause. もし、引っ越しの作業でご迷惑や騒音などがありましたら、あらかじめお詫び申し上げます。
「あなたのことは人として好きだけど、恋愛対象ではないよ」という意味です。相手から好意を寄せられた際に、その気持ちには応えられないことを、相手を傷つけすぎないようにやんわりと伝えるための定番フレーズ。「友達としては大好きだよ!」というニュアンスで使われます。 I like you, but not in that way. あなたのことは好きだけど、そういう意味じゃないの。 ちなみに、"I think of you as a friend." は「君のこと、友達だと思ってるよ」という感じです。恋愛感情はないけど、人として大切に思っていることを伝える時に使えます。告白を優しく断る時や、友情を再確認したいシチュエーションで便利な一言です。 I really like you, but I think of you as a friend. あなたのことはとても好きだけど、友達だと思ってる。
「何歳で英語を話せるようになったの?」という意味の、とても自然でカジュアルな質問です。 相手の英語が上手なときや、英語学習の経緯に興味があるときに使えます。自己紹介や雑談など、フレンドリーな会話のきっかけにぴったりですよ! At what age did you learn to speak English? 何歳で英語を話せるようになったんですか? ちなみに、この質問は「英語を話せるようになったのは何歳の時?」という意味です。相手の英語が上手な時や、英語学習の話題になった時に、ごく自然な会話の流れで使えます。過去の経験を尋ねる気軽な質問なので、構えずに答えて大丈夫ですよ! How old were you when you learned to speak English? 何歳で英語を話せるようになったんですか?
「お昼どうする?」くらいの気軽な聞き方です。「どこで食べるの?」という意味だけでなく、「(もし決まってないなら)一緒に行かない?」というニュアンスで同僚や友人を誘う時によく使われます。 Where are you getting lunch? どこでランチを食べるの? ちなみに、「Where are you having lunch?」は「お昼どこで食べるの?」くらいの気軽な聞き方だよ。これからランチに行く同僚や友達に「もしよかったら一緒にどう?」と誘う前の探りを入れたり、単純に相手の予定に興味があって尋ねたりするときにピッタリな自然な表現なんだ。 Where are you having lunch? どこでランチを食べるの?