ayaanさん
2025/07/29 10:00
もし、工事の音などでご迷惑をおかけしたら、申し訳ありません を英語で教えて!
引っ越しの挨拶の際に、事前に断りを入れておきたい時に「もし、工事の音などでご迷惑をおかけしたら、申し訳ありません」と英語で言いたいです。
回答
・We apologize for any inconvenience the construction noise may cause.
・We apologize for any noise or disruption caused by the construction.
この表現は「工事の騒音でご迷惑をおかけするかもしれませんが、申し訳ありません」という丁寧なお詫びの気持ちを表します。
工事現場の看板や、近隣住民への事前のお知らせなどでよく使われます。実際に迷惑をかける前から「もしご迷惑でしたら、すみません」とあらかじめ断っておく、丁寧で配慮のある言い方です。
We apologize in advance for any inconvenience the construction noise may cause.
もし、工事の音などでご迷惑をおかけしたら、申し訳ありません。
ちなみにこの表現は、ホテルやお店などが工事で迷惑をかける可能性を事前にお知らせする定番フレーズです。「ご迷惑をおかけしますが、ご理解ください」という丁寧で少しフォーマルなニュアンスで、貼り紙やメールでよく使われます。
We apologize in advance for any noise or disruption our moving may cause.
もし、引っ越しの作業でご迷惑や騒音などがありましたら、あらかじめお詫び申し上げます。
回答
・I apologize in advance if the construction noise causes you any inconvenience.
「もし、工事の音などでご迷惑をおかけしたら、申し訳ありません」は、上記のように表せます。
apologize : 申し訳ない、謝罪する(動詞)
・ sorry よりもフォーマルかつ丁寧な謝罪の表現です。
in advance : あらかじめ
・apologize と合わせて最初の挨拶として丁寧でよく使われる表現です。
if : もし(接続詞)
construction noise : 工事の音
・「音」は sound もありますが、noise は「騒音」という、不快な音を表します。
causes : 引き起こす(動詞)
inconvenience : 迷惑、ご不便(名詞)
・ causes you any inconvenience で「何かあなたにご迷惑をひき起こしたら」と直訳できます。
Hi, I just moved in next door. I apologize in advance if the construction noise causes you any inconvenience.
こんにちは、隣に引っ越してきました。もし、工事の音などでご迷惑をおかけしたら、申し訳ありません。
just : ちょうど(副詞)
moved : 引っ越した(動詞 move の過去形)
Japan