プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
There's a street performance at the nearby park this weekend, let's go check it out. 「週末に近くの公園で大道芸があるから、見に行こうよ。」 ストリートパフォーマンスは、公共の場所で行われる芸術的なパフォーマンスのことを指します。これは音楽、ダンス、ジャグリング、マジックショー、パントマイム、人形劇、ストリートアートなど、さまざまな形を取ります。観光地や繁華街、公園などでよく見かけます。観客は通りがかりの人々で、パフォーマンスを楽しんだら小銭を投げ入れるという形で対価を支払います。ストリートパフォーマンスは、芸術家が自分の才能を広く公に披露する機会でもあります。 There's some street entertainment happening at the nearby park this weekend, let's go check it out. 「今週末、近くの公園で大道芸があるから、見に行こうよ。」 There's a guy busking at the local park on the weekends, let's go see him. 「週末に近くの公園でバスキング(路上パフォーマンス)をしている人がいるから、見に行こうよ。」 Street entertainmentとbuskingは、どちらも公共の場所で行われるエンターテイメントを指しますが、微妙な違いがあります。Street entertainmentは一般的な言葉で、ストリートパフォーマンス全般を含みます。これには、パントマイム、ジャグリング、マジックショーなどが含まれます。一方、buskingは、特に音楽や歌を演奏して通行人から寄付を募る活動を指します。Buskingは通常、ミュージシャンが使用する専門的な言葉であり、street entertainmentよりも具体的なニュアンスを持っています。
Real estate investment offers a high profit margin when it hits big. 「不動産投資は、もうかった時の利幅が大きいよ。」 プロフィットマージンは、企業の収益性を測る指標の一つで、売上高に対する純利益の割合を示します。この数値が高いほど、企業の利益率が高いと評価され、経営効率が良いとされます。具体的には、商品の販売価格から直接的な費用や間接的な経費を引いた後の純利益を売上高で割って算出します。この指標は、企業が製品やサービスをどれだけ効率よく、また利益を上げることができるかを評価するために使われます。また、投資判断の際にもよく参照されます。 The profit range in real estate investment can be quite significant when it pays off. 「不動産投資は、うまく行った時の利幅がかなり大きいよ。」 The profit margin on real estate investment can be quite large when it's successful. 「成功したときの不動産投資の利益率はかなり大きいですよ。」 Profit rangeは利益の範囲を指すため、予想される最低利益と最高利益を示す際に使用します。例えば、新商品の販売における予想利益の範囲など。一方、Profit marginは利益率を指し、売上に対する利益の割合を示す際に使用します。例えば、商品の販売価格とその商品を作るためのコストとの差異を示す際などに使われます。
The time has come! Let's give our all in tomorrow's match. 「時は来た!明日の試合、全力を尽くそう」 「The time has come!」は「その時が来た!」という意味で、待ち望んでいた瞬間や重要な出来事がついに訪れたときに使います。例えば、大きなイベントが始まる直前や、決断を下すべきタイミングなどに使えます。また、何か新しいことを始める時や、進行中の事柄がクライマックスに達した時など、特定の時点を強調したいときにも用いられます。このフレーズは、ドラマチックな雰囲気を出すためにしばしば用いられます。 It's time, guys! Let's give our all in tomorrow's match. 時は来たよ、みんな!明日の試合、全力を尽くそう。 The moment has arrived! Let's give our all in tomorrow's match. 時は来た!明日の試合、全力を尽くそう。 「It's time!」は特定の予定が始まる時間を指し示し、それが日常的なもの(食事の時間、寝る時間など)でも特別なもの(出発時間、イベントの開始時間など)でも使えます。一方、「The moment has arrived!」はより特別で待ち望んでいた瞬間を指します。これは具体的な時間を指すのではなく、重要なイベントや状況が訪れたことを強調するために使われます。たとえば、結婚式や重要な発表、大きな変化などに使うことがあります。
The summer terrace not only looks cool but also has a great atmosphere. 「夏のテラスは見た目も涼しく、また雰囲気も素晴らしいよ。」 「サマーテラス」は、夏季に開放される屋外の広々とした空間で、レストランやカフェ、バーなどが設けることが多いです。開放的な雰囲気を楽しみながら食事やドリンクを楽しむことができます。都市部では、ビルの屋上を利用したものもあり、夜景を眺めながら過ごすことも可能です。また、自宅の庭やバルコニーをサマーテラスとして利用する人もいます。ビーチリゾートでは海を眺められる位置に設けられることもあります。気候が良い時期に訪れると、リラックスした時間を過ごすことができます。 The cooling-off deck not only looks refreshing, but it also has a great vibe. 「納涼床は見た目も涼しくて、雰囲気もいいよ。」 The riverside deck looks cool and has a great atmosphere, doesn't it? 「川沿いのデッキは見た目も涼しく、雰囲気がいいでしょ?」 Cooling-off deckとRiverside deckは、場所や目的によって使い分けられます。Cooling-off deckは運動や活動の後にリラックスしたり、涼んだりするためのデッキやテラスを指します。一方、Riverside deckは川沿いにあるデッキやテラスを指し、景色を楽しむためやレジャー活動に使用されます。これらの言葉は特定の場所や設定でよく使われ、一般的な日常会話で頻繁に使われるわけではありません。
There's an old post town with preserved historic streets in the prefecture where I live, I'll show you around when you come. 「私の住んでいる県には古い町並みが残っている宿場町があるから、君が来たら案内するね。」 「Post town」は、郵便物の配送先を示す地名のことを指します。主にイギリスの郵便制度で使われています。郵便番号と一緒に記載し、郵便物の配達をスムーズに行うための情報です。例えば、手紙やパッケージを送る際、宛先の住所として「Post town」を記載します。また、住所を教える際にも使用されます。 We have an old stagecoach stop with preserved traditional streets in the prefecture I live in Japan, I'll show you around when you come. 「私の住んでいる日本の県には、古い町並みが残っている宿場町があるから、来たら案内するね。」 There's an old coaching inn town preserved in the prefecture I live in, I'll show you around when you come to study in Japan. 「私の住んでいる県には古い宿場町が残っていて、日本に留学に来たら案内するね。」 Stagecoach stopとCoaching Inn Townは、どちらも古代の交通システムに関連していますが、それぞれ異なるニュアンスを持っています。 Stagecoach stopは、特定の場所を指し、馬車が旅行中に休息や補給のために停まる場所を指します。一方、Coaching Inn Townは、馬車が夜間に停まり、旅行者が宿泊したり食事をしたりするための町を指します。これらの表現は現代の日常的な会話で使われることはほとんどありませんが、歴史や旅行に関連したトピックで使われることがあります。