プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
She speaks English fluently, it's like water off a duck's back to her. 彼女は流暢に英語を話します、それは彼女にとっては「立石に水」のようなものです。 「Water off a duck's back」は、何かが全く効かない、影響を受けないという状況を指す英語のイディオムです。アヒルが水をはじくように、何か否定的なこと(例えば、批判や侮辱)が自分に影響を与えないことを表現する際に使います。「全く気にしない」「全く影響を受けない」などの意味合いで使われます。例えば、人からの批判に対して全く動じない人を表す際や、ネガティブなフィードバックが自分の気持ちや行動に影響を与えないことを伝える時などに使えます。 I constantly remind him about his chores, but it's like it goes in one ear and out the other. 彼に何度家事を思い出させても、まるで片耳から入って片耳から出ていくようで。 You need to practice your speech until it flows like water on a stone. 「立石に水のように流れるまでスピーチの練習をしなければなりません。」 In one ear and out the otherは、誰かが話を聞いているふりをしているが、実際にはその情報を理解したり覚えていたりしない状況を表現するために使われます。このフレーズは、注意力が散漫であるか、情報が理解できないか、単に無視していることを示します。 一方、Like water on a stoneは、努力や行動がほとんどまたは全く効果がないことを示すために使われます。これは、時間と労力をかけても変化が見られない状況を表現するのに適しています。これは、石に水が落ちても石は変わらないという事実に由来しています。
I completed the tour of my favorite idol. 「推しているアイドルのツアー全通したよ。」 「Complete the tour」は「ツアーを完了する」という意味で、一連の場所や項目を一通り見て回る、体験するという状況で使います。観光旅行や美術館・博物館の見学、新商品の展示会、新しいウェブサイトやアプリの使い方紹介など、ある一定の流れや順序で進行するものを最後まで終えることを指します。また、比喩的に、一連の過程を全て経験することも指すことがあります。 I managed to finish the entire tour of my favorite idol. 私はお気に入りのアイドルのツアーを全通することができたよ。 I managed to complete the full circuit of my favorite idol's tour. 私の推しのアイドルのツアー全通したよ。 「Finish the entire tour」と「Complete the full circuit of the tour」は似た意味ですが、ニュアンスや使用状況には違いがあります。「Finish the entire tour」は一般的で幅広い使い方ができ、あらゆる種類のツアーや旅行に使えます。一方、「Complete the full circuit of the tour」は特定のルートやコースを完全に周回するという意味合いが強く、レースや特定のルートが設定された観光ツアーなどで使われることが多いです。
In business correspondence, it's okay to omit seasonal greetings. 「ビジネス文書では、時候の挨拶は省略しても大丈夫ですよ。」 「Time of day greetings」は、一日の時間帯に応じて使う挨拶のことを指します。「Good morning」は朝、「Good afternoon」は昼、「Good evening」は夕方から夜まで使います。「Good night」は寝る前や別れ際に使います。特にフォーマルな場面でよく使われます。一方、「Hello」や「Hi」は一日中どの時間でも使える普遍的な挨拶です。 You can actually omit 'Season's greetings' in business correspondence, junior. 「後輩さん、ビジネスの文書では Season's greetingsといった時候の挨拶は省略しても大丈夫なんですよ。」 Since it's a business letter, you can actually omit the 'Happy New Year' greeting. 「ビジネスの手紙なので、「Happy New Year」の挨拶は省略しても大丈夫だよ。」 Season's greetingsは冬の祝日シーズン全体をカバーする用語で、特定の祝日を指すわけではありません。つまり、クリスマス、ハヌカ、新年など、様々な祝日を包括します。これに対してHappy New Yearは新年を祝う特定の表現で、主に12月31日から1月1日にかけて、または新年の最初の数日間に使われます。
My specialty is foil grilled salmon. How about having it for dinner tonight? 「私の得意料理は鮭のホイル焼きだよ。夕食にどう?」 「Foil Grilled」は、アルミホイルを使って食品をグリルする調理法を指します。食材をホイルに包んで直接熱源にかけ、蒸し焼きにすることで、食材の旨みを逃がさずに美味しく調理することができます。BBQやキャンプなど屋外での調理時によく使用されます。また、調理後の後片付けも簡単なため、家庭での手軽な料理としても利用されます。例えば、魚や肉、野菜などをホイルで包んでオーブンやグリルで焼く等の状況で使われます。 My specialty dish is salmon baked in foil. How about that for dinner? 「私の得意料理は鮭のホイル焼きだよ。夕食にどう?」 My specialty dish is foil-roasted salmon. How about it for dinner tonight? 「私の得意料理は鮭のホイル焼きだよ。夕食にどう?」 Baked in FoilとFoil Roastedは料理方法を指す表現で、いずれもアルミホイルを使用して食材を調理する方法を指します。Baked in Foilは、食材がアルミホイルの中に包まれてオーブンで調理される方法を指し、しっとりとした結果を得るのに適しています。一方、Foil Roastedは、食材がアルミホイル上に置かれてオーブンで調理される方法を指し、より焼き上げられた結果を得るのに適しています。どちらの表現を使用するかは、料理の目的や好みによります。
Darn it! I forgot to bring my wallet. 「しまった!財布を持ってくるのを忘れてしまった。」 「Darn it!」は、アメリカ英語の口語表現で、「しまった!」や「くそ!」などと同じ意味を持つ言葉です。失敗や思わぬトラブルが起きたとき、または望んだ結果が得られなかったときなどに使われます。しかし、「くそ!」よりは言葉の強さが少なく、社交的な状況でも使えます。例えば、遅刻したときや、落としたものを拾ったときに「Darn it!」と言います。 Oh no! I messed up my presentation. 「ああ、しまった!プレゼンテーションを台無しにしてしまった。」 Blast it! I forgot to bring my wallet. 「しまった!財布を持ってくるのを忘れてしまった。」 Oh no!は驚きや失望、困ったときなどに用いられ、対象が自分自身や他の人、または状況全般に対して使われます。一方、Blast it!はイギリス英語で、自分自身のミスや不運に対する怒りや悔しさを表現するのに使われます。より強い感情を伴う表現であり、少々古めかしい言い回しでもあります。