プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
I was so moved by your dance performance, I was at a loss for words. あなたのダンスパフォーマンスにはとても感動して、言葉を失ってしまいました。 「At a loss for words」は「言葉に詰まる」「言葉が見つからない」などと訳すことができ、驚きや困惑、感動などの感情により、何を言えばいいのかわからない状態を表します。予想外の出来事や提案された意見などに対して、すぐに反応できない時や、感情が高まりすぎて言葉にできない時に使います。 Your dance performance left me speechless. あなたのダンスパフォーマンスには言葉を失ってしまった。 I was completely tongue-tied after seeing your dance performance. あなたのダンスパフォーマンスを見て、まったく言葉を失ってしまったよ。 Speechlessは主に驚きや感動、あるいはショックなどで言葉を失った状態を表すのに使われます。例えば、予期せぬプレゼントや驚くべきニュースを受けたときなどに使います。「Tongue-tied」は緊張や恥ずかしさから言葉がうまく出ない状態を表します。特定の人前やプレゼンテーションなど、プレッシャーを感じる状況で使われることが多いです。
Can I use cash to pay for this? 「これ、現金で払ってもいいですか?」 「Can I use cash?」は「現金は使えますか?」という意味です。クレジットカードやデビットカード、電子マネーなどが主流の場所や、オンラインショッピングなどで現金払いが可能かどうかを尋ねる際に使用します。また、レストランや店舗で支払い方法として現金が利用できるかを確認するときにも使われます。このフレーズは、自分が現金を使用したいというニュアンスを含んでいます。 Is cash acceptable for payment? 「現金での支払いは可能ですか?」 Do you take cash? I prefer to pay that way. 「現金は使えますか?それで払いたいんです。」 「Is cash acceptable?」は、現金が許容されるかどうか尋ねるために使います。一方、「Do you take cash?」は、店舗等が現金を受け取るかどうかを確認するために使います。基本的には同じ意味を持ちますが、「Is cash acceptable?」はよりフォーマルな状況や、現金支払いが一般的でない場所で使用されます。「Do you take cash?」は日常的な会話や、現金支払いが一般的である場所でよく使われます。
Using a boxwood comb for your hair can give it a nice shine. 「つげ櫛を使って髪をとかすと、髪がきれいに光りますよ。」 ボックスウッドコームは、ボックスウッドという硬くて耐久性のある木材を用いて作られた櫛のことを指します。滑らかな触り心地と髪に優しい特性から、美容やヘアケアに関心のある人々によって愛用されます。また、天然素材なので環境に優しく、デザイン性が高いためギフトとしても選ばれることがあります。主に自宅でのヘアケアや旅行先での持ち運び用として使用されます。 If you comb your hair with a boxwood comb, it will make your hair shiny. 「つげ櫛で髪をとかすと、髪につやが出るよ。」 If you comb your hair with this Japanese boxwood comb, it will make your hair shiny. 「この日本のつげ櫛で髪をとかすと、髪がつやつやになるよ。」 The term Japanese boxwood comb would likely only be used in very specific contexts, such as in discussions about traditional Japanese culture, art, or beauty practices. Most English native speakers would simply say comb in everyday conversation, without specifying the material unless it's relevant to the discussion. The term Japanese boxwood comb carries a nuance of cultural tradition, craftsmanship, and possibly antique or luxury value.
I obtained my librarian qualification through the Open University. 「私はオープンユニバーシティで司書の資格を取得しました。」 Open Universityは英語で「通信教育大学」を指し、仕事や家庭の都合で通常の大学に通学できない人でも、自宅や好きな場所で勉強ができる制度です。通信機器を使って授業を受けたり、自習したりします。一般の大学と比べて入学資格が緩やかで、働きながら学ぶ社会人や、高齢者、在宅介護者などが利用することが多いです。また、外国語を学ぶ人にも人気があります。 I obtained my librarian qualification through a distance learning university. 通信大学で司書の資格を取得しました。 I obtained my librarian certification through an online university. 「通信大学で司書の資格を取りました。」 Distance Learning Universityは通信教育の大学を指し、学生が物理的にキャンパスに通う必要がない形式の学習を提供します。一方、Online Universityは完全にインターネット上で行われ、キャンパスが存在しない大学を指します。両者は似ていますが、Distance Learningは郵送物やビデオ教材など、オンライン以外の方法も含むことがあります。一方、Online Universityは全ての教育活動がインターネット上で行われることを指します。ネイティブスピーカーはこれらの違いを理解し、適切な状況で使い分けます。
If you weren't paying into your pension for a long period while you were unemployed, it would be better to make additional payments now. 「無職の時に長い間年金を払っていなかったなら、今から追納した方が良いよ。」 メモリアルサービスは、故人を偲ぶための集まりや儀式を指します。死後すぐに行われる葬儀とは異なり、日時や場所は自由に設定できるため、故人の命日や誕生日など、特別な日に開催されることがよくあります。また、故人の好きだった音楽を流したり、写真やビデオを見たりと、故人を偲ぶ内容は多岐にわたります。参加者は故人と親しかった人々や、遺族からの招待を受けた人々が主となります。 If you had a period of unemployment where you didn't pay into your pension for a long time, it would be a good idea to make additional contributions now. 「無職の時、長い期間年金を支払っていなかったなら、今から追納したほうがいいよ。」 If you were unemployed for a long time and didn't pay your pension, it would be better to make a memorial tribute now. 「無職の時、長い期間年金を支払っていなかったなら、今から追納したほうがいいよ。」 Remembrance ceremonyは、特定の人や出来事を記念し、その記憶を称える公式または半公式の集会を指す。それは戦争の犠牲者、重要な歴史的出来事、または亡くなった個人を記念するために行われる。これはしばしば静かで敬虔な雰囲気を持つ。 一方、Memorial tributeは、故人を称えるための言葉や行為を指す。これは追悼集会や葬儀でのスピーチ、書かれた追悼文、または音楽や芸術のパフォーマンスを含むことができる。これは個々の感情表現や個々の追悼方法によりパーソナライズされる。