プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
「言葉では言い表せないほど感謝しています」という意味です。普通の「ありがとう」では足りない、心からの深い感謝を伝えたい時に使います。 例えば、大きな困難から救ってもらったり、人生を変えるような親切を受けたりした場面にぴったり。少し大げさに聞こえることもありますが、感謝の気持ちを強調したい時に効果的です。 Professor, words cannot express my gratitude for your guidance on my thesis. 教授、論文へのご指導、言葉にならないほど感謝しております。 ちなみに、「I don't know how to thank you.」は「なんてお礼を言ったらいいか…」という、言葉では表せないほどの深い感謝を伝える表現です。予想以上の助けや親切に感動した時などに使え、単なる「ありがとう」より感謝の気持ちが強く伝わりますよ。 Professor, I don't know how to thank you for all your guidance and support. 教授、ご指導とご支援、言葉にならないほど感謝しております。
「がむしゃらに頑張るんじゃなくて、もっと賢くやろうぜ!」というニュアンスです。根性論ではなく、効率や工夫を大事にする時に使います。 長時間の残業が続く会議や、もっと良い方法がありそうな作業中に「Let's work smarter, not harder.(もっと賢くやろう!)」と提案するのにピッタリです。 Our team's not in sync and we're duplicating efforts. Let's work smarter, not harder, and have a quick chat to streamline our process. チームの連携が取れておらず、作業が重複しています。一度話し合ってプロセスを効率化し、もっと賢く働きましょう。 ちなみに、"Let's get this done efficiently." は「サクッと効率よく終わらせちゃおう!」という感じです。仕事や作業を始める時、だらだらやらずに集中して手際よく進めようと、周りをポジティブに巻き込む時にぴったりの一言です。 Let's have a quick chat to get on the same page and get this done efficiently. 一度話し合って認識を合わせ、効率よくやりましょう。
「命に関わるほどのことじゃないよ」「そんなに大したことじゃないよ」という意味です。誰かが何かを過剰に心配したり、深刻に考えすぎたりしている時に、「落ち着いて、大丈夫だよ」とリラックスさせるために使います。 例えば、大事なプレゼンで緊張している同僚に「大丈夫、失敗したって命まで取られるわけじゃないから!」と励ますような場面でピッタリです。 Hey, calm down. It's not a matter of life and death. ねぇ、落ち着いて。生死を争う問題じゃないんだから。 ちなみに、"It's not the end of the world." は、誰かが失敗したり悪いことがあって落ち込んでいる時に「そんなに気にすることないよ」「大丈夫、大したことじゃないよ」と励ます決まり文句です。世界の終わりってほど絶望的な状況じゃないでしょ?と、少し大げさに言うことで相手を元気づけるニュアンスがあります。 Hey, calm down. It's not the end of the world. ねえ、落ち着いて。世界が終わるわけじゃないんだから。
「全身が入るように撮ってもらえますか?」という意味の、丁寧で自然な頼み方です。観光地などで他の人に撮影をお願いする時にぴったり。「すみません、写真を撮っていただけますか?全身が入るようにお願いします!」といった感じで、誰にでも気軽に使える便利なフレーズです。 Could you get my whole body in the picture? 全身を入れて写真を撮ってもらえますか? ちなみに、"Could you get a full-length shot?" は「全身が入るように撮ってもらえますか?」という意味で、旅行先などで他の人に写真撮影をお願いする時の定番フレーズです。足元から頭まで全部入れてほしい、というニュアンスを丁寧に伝えたい時に気軽に使える便利な表現ですよ。 Excuse me, could you get a full-length shot of us with the tower in the background? すみません、背景にタワーを入れて私たちの全身が写るように撮ってもらえますか?
「失うものは何もないよ」「ダメ元でやってみなよ」という意味で、相手の挑戦や決断を後押しする時に使うフレーズです。失敗しても損はない、むしろ挑戦しない方がもったいない、といったポジティブなニュアンスで、友人への励ましなどカジュアルな場面でよく使われます。 You have nothing to lose by saying no. 断っても損することはないよ。 ちなみに、「It can't hurt.」は「やってみても損はないよ」「ダメ元で試してみたら?」というニュアンスで使えます。何かを提案するときに「絶対にうまくいくわけじゃないけど、害はないし、とりあえずやってみようよ」という軽い感じで背中を押したいときにぴったりの表現です。 It can't hurt to say no. 損することはないよ。断りな。