プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
In English, we refer to the seven days from Sunday to Saturday as a week. 英語では、日曜から土曜までの七日間を「一週間」と言います。 「Days of the week」は「週の日々」を意味し、日曜日から土曜日までの7日間を指します。これらは、予定や行事を計画する際、または過去の出来事を説明する際に使います。また、「何曜日に会いましょうか?」や「彼は毎週金曜日にジムに行きます」など、具体的な日付ではなく曜日を指定して何かを計画したり、説明したりするために使用されます。 In English, we refer to the seven days from Sunday to Saturday as a seven-day cycle. 英語では、日曜日から土曜日までの7日間を「seven-day cycle」と呼びます。 In English, we refer to the days of the week from Sunday to Saturday as the Seven Luminaries. 英語では、日曜日から土曜日までの曜日を「Seven Luminaries(七つの大きな光)」と言います。 Seven day cycleは主に週の日々を指し、日常生活やビジネス、スケジューリングなどの文脈でよく使われます。一方、Seven Luminariesは特定の宗教や哲学の文脈で使われ、太陽、月、火星、水星、木星、金星、土星の七つの天体を指す古代の概念です。一般的な会話ではあまり使われません。
You seem to be bothered by helping around the house when you come home from school. 学校から帰ってくると、家の手伝いをするのが面倒くさそうですね。 「To be bothered by something」は何かに悩まされている、気になっているというニュアンスを持つ英語の表現です。物事がうまく進まなかったり、何かが気に食わなかったりするときなどに使います。例えば、物音に敏感な人が隣の部屋の物音に悩まされている場合や、何か問題が起きてそれが頭から離れないときなどに「I'm bothered by the noise」とか「I'm bothered by this problem」と言うことができます。 You always seem to be reluctant to help around the house after coming home from school. 学校から帰った後、いつも家の手伝いをするのを嫌がっているようだね。 You seem to be hesitant to deal with any housework after coming home from school because you're either tired or just lazing around. 学校から帰ると、疲れているのかごろごろしてばかりで、家の手伝いをするのをためらっているようですね。 To be reluctant to do somethingは、自分自身が行動を起こすことに対して抵抗感やためらいがあることを表します。例えば、リスクのある新しい仕事を引き受けることに対して不安を感じる場合などに使います。 一方、To be hesitant to deal with somethingは、特定の問題や状況に対処することについて不確実さやためらいを感じていることを表します。例えば、困難な問題を解決するための適切な方法がわからないときや、感情的な問題に直面しているときなどに使います。 両者は似ていますが、reluctantはより強い抵抗感を、hesitantはより一時的な不確実さや迷いを表現します。
Let's use this sign as a landmark so we don't forget where we parked. 「駐車場を忘れないように、この看板を目印にしよう。」 「Use it as a landmark」とは、「それを目印として使う」という意味です。物理的な目的地への道順を説明する際や、特定の場所を説明するときなどに使われます。具体的な建物や特徴的なものを指して、「その建物を目印に左に曲がってください」などと使うことが多いです。また、比喩的に、目標や基準点を示すためにも使われます。 Let's use this sign as a reference point so we don't forget where we parked. 「駐車場がどこか忘れないように、この看板を目印にしましょう」 Let's use this sign as a guidepost so we don't forget where we parked. この看板を目印にしよう、そうすれば駐車した場所を忘れないで済むから。 Use it as a reference pointは、一般的な比較や判断のための基準を示す際に使われます。例えば、データや情報を比較分析する際などです。一方、Use it as a guidepostは、より具体的な道しるべや方向性を示すために使われます。例えば、目標設定や進行方向を示す際などに使われます。この表現は、比喩的な意味合いが強いです。
It seems like he comes from a family of high social standing, given that his ancestors were historically significant figures who established their status. 彼の祖先が歴史上の人物で地位を築いた人だったことを考えると、彼は高い社会的地位を持つ家系から来ているようです。 「High social standing」は、「高い社会的地位」という意味で、その人が社会の中でどれだけ尊敬され、重視されているかを示します。通常、富や名声、教育、専門性などによって決定されます。このフレーズは、社会的な話題や議論、特に権力、階級、階層などの文脈で使われます。例えば、「彼は彼の高い社会的地位を利用して、その問題についての認識を高める活動をしている」などと使います。 He seems to be blue-blooded, his ancestors were historical figures who established their status. 彼は名高い家柄の出身のようだ、彼の祖先は地位を築いた歴史上の人物だった。 He seems to come from a well-bred lineage, considering his ancestors were historical figures who built a status in society. 彼の祖先が社会で地位を築いた歴史的人物であることを考慮に入れると、彼は名高い家柄の出身のようです。 Blue bloodedは主にヨーロッパの貴族や王室について言及する際に使われ、高貴な血筋や社会的地位を指す際に使います。一方、well-bred lineageは一般的に良い家系や品位のある家系を指す際に使われます。この表現は、社会的地位や貴族とは関係なく、一族が長い間維持してきた高い教養や礼儀作法を指すことが多いです。
I used to have a high metabolism when I was younger, but now I have a chubby physique. 若いころは代謝が良かったけれど、今ではむっくりした体形になってしまった。 「Chubby physique」は、「ぽっちゃりした体型」や「太めの体形」を指す表現です。人物の特徴を描写する際や、体型に関する議論があるときなどに使われます。例えば、自身の体型について話す際や、他人の体型を優しく表現するときに使用できます。必ずしもネガティブな意味合いを持つわけではなく、中には「ぽっちゃり」を可愛らしい、魅力的な特徴と捉える人もいます。 I guess my metabolism has slowed down compared to when I was younger, I've developed a plump figure. 若いころに比べると代謝が落ちたせいか、私はムッチリとした体形になってしまった。 I've become quite roly-poly compared to my younger days, maybe my metabolism has slowed down. 若いころに比べて、かなりむっくりした体形になってしまった、多分代謝が落ちたからだと思う。 Plump figureは、体型が少し太めであることを示す一般的な表現です。肉付きが良いとか、丸みがあるといった意味合いで使われます。一方、Roly-poly buildは、より子供っぽくかわいらしいニュアンスがあります。Roly-polyは、丸い形をしたものや、丸まって転がるものを表す言葉なので、その人の体型が非常に丸いことを強調しています。特に子供の丸々とした体型を指すのに使われます。