プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 232
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japanese people tend to worry about what the world thinks of them. 日本人は一般的に、世間が自分たちをどう見ているかを気にする傾向があります。 「Worry about what the world thinks of you」は、「あなたが何をするにも、他人がどう思うか気にしてしまう」というニュアンスの英語表現です。自分の行動や選択を他人の目や評価に左右されてしまうときや、他人からどう見られているかを過度に気にしすぎてしまう状況で使われます。これは、自己評価が他人の意見に依存してしまっていることを示しており、自己確認や自信の問題を指摘する際にも使えます。 Japanese people generally care about the opinion of others. 日本人は一般に世間の目を気にします。 As a whole, Japanese people tend to concern themselves with public perception. 「全体として、日本人は一般に世間の目を気にする傾向があります。」 Care about the opinion of others は、他人の意見を気にかける、考慮するという意味で、個々の人々の意見を指します。個人的な関係性や対人関係の文脈でよく使われます。一方、Concern yourself with public perception は、一般の人々や社会全体から見た自分のイメージや評価を気にするという意味で、より広範で公的な文脈で使われます。例えば、ビジネスや政治、メディア関係などで使われることが多いです。

続きを読む

0 135
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm not very hungry, so I prefer something light. あまりお腹がすいていないので、軽いものがいいです。 「I prefer something light」は、「私は軽いものが好きです」という意味です。食事に関する会話でよく使われ、特にヘビーな食事よりもさっぱりとした食事を選びたいときにこのフレーズを使います。例えば、レストランでの注文時や、パーティーでの食事の選択などに使えます。また、この表現は食事だけでなく、読書や映画のジャンル、運動量など、何かを選ぶ時に「軽いもの、シンプルなもの」を好むことを表すのにも使用できます。 I'm not very hungry, so I would rather have something light. あまりお腹がすいていないので、軽いものがいいです。 I'm in the mood for something light as I'm not very hungry. 「あまりお腹がすいていないので、何か軽いものがいいです。」 I would rather have something light.は、選択肢の中から軽いものを選びたいという意志を示しています。例えば、レストランでヘビーな食事と軽い食事の選択肢がある場合に使います。一方、I'm in the mood for something light.は、その時の気分や欲求に基づいて軽いものが食べたいと感じていることを示します。これは特定の食事や選択肢についてではなく、一般的な気分を表しています。

続きを読む

0 196
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've set the starting bid at 1000 yen on the eBay listing. eBayの出品で、入札を1000円からスタートに設定しました。 「Bidding starts at 1000 yen.」は「入札は1000円から始まります。」という意味です。オークションや競売の場で使われます。商品やサービスの価格が参加者たちの入札によって決定される場合、最初の入札価格(スタート価格)を指定するためにこの表現を使います。この例では、最初の入札は1000円以上であるべきという意味になります。 I've set the starting bid at 1000 yen for the item I listed on eBay. eBayに出品した商品の入札開始価格を1000円に設定しました。 I set the starting bid at 1000 yen on eBay. eBayでの開始入札額を1000円に設定しました。 Starting bid is 1000 yenはオークションが始まる最初の入札額を示しています。これは一般的にオークションの告知や説明で使われる表現です。一方、Auction opens at 1000 yenは同じ意味ですが、オークションが実際に開始されるときに使われることが多いです。この表現はオークションが始まる直前やその場でアナウンスするときによく使われます。

続きを読む

0 486
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I bought this hair dryer and it doesn't work. Can I exchange it for a new one? このドライヤーを買ったんですが、動かないんです。新しいのと交換できますか? 「Can I exchange it for a new one?」は、「新しいものと交換できますか?」という意味です。商品が欠陥があったり、思っていたものと違った場合などに使います。購入した商品を新しいもの、または別の商品と交換したいときに店員やカスタマーサポートに対して使うフレーズです。 Can I swap this for a new one? The hairdryer I bought doesn't work. これを新しいものと交換できますか?購入したドライヤーが動きません。 I bought this hair dryer and it's not working. Can I trade this in for a new one? このドライヤーを購入したのですが、動かないようです。新しいものと交換できますか? Can I swap this for a new one?は商品が欠陥がある、または不満がある場合に新しい同じ商品と交換したいときに使用します。一方、Can I trade this in for a new one?は、古いものや使用済みのものを新しいもの、または異なるものと交換したいときに使用します。通常、このフレーズはアップグレードやダウングレードを伴います。

続きを読む

0 175
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can the pad be removed? 「パッドは取り外せますか?」 「パッドは取り外せますか?」という意味で、主に製品や機器などに付属しているパッド(クッション材や吸収材など)が取り外し可能かどうかを問うために使います。例えば、ヘッドフォンやカメラ、家具などのパッドについての質問や、衛生製品、スポーツ用品などの取り替え可能なパッドについての確認など、さまざまなシチュエーションで使える表現です。 Is the pad detachable on this dress? 「このドレスのパッドは取り外せますか?」 Can the pads be removed? パッドは取り外せますか? Is the pad detachable?はパッドが取り外し可能かどうかを尋ねる表現です。例えば、クッションパッドやマウスパッドなど、一部が取り外し可能な製品について使います。一方、Can the pad be disassembled?はパッドが分解可能かどうかを問います。具体的には、パッドそのものが複数の部品で構成されており、それらが個別に取り外し可能かどうかを尋ねる際に使います。

続きを読む