yasumasaさん
2023/11/14 10:00
眠たがってる を英語で教えて!
赤ちゃんがぐずり始めたので、「眠たがってる」と言いたいです。
回答
・Feeling sleepy
・Getting drowsy
・Struggling to stay awake
The baby is feeling sleepy.
赤ちゃんが眠たがっています。
「Feeling sleepy」は「眠い」という感情を表現しています。この表現は日常会話で広く使われ、自分が眠気を感じている状態を他人に伝える際に用いられます。具体的なシチュエーションとしては、夜遅くまで起きている時、長時間のドライブや勉強をしている時、退屈な会議中など、眠気を感じる多くの状況で使えます。また、「Feeling sleepy」は体調不良や疲れを示す一つのサインともなります。
The baby is getting drowsy, that's why he's fussing.
赤ちゃんが眠たくなってきているから、ぐずっているんだよ。
The baby is struggling to stay awake, I think he's sleepy.
赤ちゃんが眠くてうとうとしているみたい、眠たがってるんだと思う。
Getting drowsyは、眠気が漸く来ている状態を表現します。例えば、長い会議や映画を見ているときに、眠気が少しずつ増してくることを指します。一方、Struggling to stay awakeは、眠気に負けそうだけど必死に起きている状態を指します。例えば、深夜まで仕事をしていて、眠気と戦っている状況を表現します。すると、「Getting drowsy」は眠気が始まる段階で、「Struggling to stay awake」は眠気が頂点に達した状態を示します。
回答
・want to sleep
・sleepy
1.「眠たがってる」 を英語で、"want to sleep”と言います。
want to「〜したい」、sleep「眠る」の意味です。
例)
Look at your baby. She started crying. Maybe she wants to sleep.
赤ちゃんを見て。泣き始めたよ。たぶん眠たがってるんだよ。
*cry「泣く」
2. もしくは、シンプルに形容詞の"sleepy”「眠い」を使えば、「眠たがってる」のニュアンスが伝わります。
例)
He looks sleepy. Let’s take him to the bed.
彼は眠たそうだよ。ベッドに連れて行こう。
*look +形容詞「形容詞のように見える」 、take 人 to 場所「人を場所に連れて行く」