プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 2,190
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「serve food」は、レストランで店員さんが料理を運んでくれたり、ホームパーティーでホストがゲストに食事を振る舞ったりする場面で使えます。「食事を提供する」「お出しする」といった、丁寧さや「もてなし」の気持ちがこもった表現です。ボランティアの炊き出しなどで食事を配る時にもピッタリですよ。 We served some drinks and a big meal when my boss came over. 私たちはお酒とご馳走を振る舞いました。 ちなみに、「treat someone to a meal」は「食事をおごる」という意味で、感謝の気持ちやお祝い、または単に親切心から誰かにご馳走する、といったポジティブな場面で使われます。友人や同僚、家族など、相手との関係性に関わらず幅広く使える便利な表現ですよ。 I treated my boss to a nice meal and some drinks at my place. 私の上司に自宅で素敵な食事とお酒を振る舞いました。

続きを読む

0 580
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Waistcoat」はイギリス英語で「ベスト」や「チョッキ」のこと。スーツの下に着る袖なしの胴着を指します。アメリカ英語の "vest" とほぼ同じですが、よりクラシックで少しフォーマル、おしゃれな響きがあります。 テーラーや紳士服店で話す時や、ファッションにこだわりのある人と話す時に使うと「おっ、知ってるね!」と思われるかもしれません。日常会話では単に「ベスト」で十分通じます。 I often wear a waistcoat in the fall to keep my core warm. 秋は体幹を温めるために、よくチョッキを着ます。 ちなみに、「A sweater vest.」は、何かダサいものや、ちょっと残念な感じのものを指して「セーターベスト(を着てる人)みたいだね」と、からかう時に使うスラングなんだ。海外ドラマで、真面目だけどイケてないキャラが着ているイメージから来てるよ。 I often wear a sweater vest in the fall to keep my core warm. 秋は体幹を暖かく保つために、よくセーターベストを着ます。

続きを読む

0 304
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

障子の木枠の部分、特に格子状になったところを指します。日常会話では「障子の桟(さん)」や「組子(くみこ)」と言うのが一般的です。「障子の格子(こうし)」でも通じます。 例えば、「猫が障子の桟で爪とぎしちゃって…」や「この組子のデザイン、おしゃれだね」のように使えます。 Make sure to peel off all the old paper from the wooden lattice, too. 障子の骨についている古い紙も、きれいに全部剥がしてね。 ちなみに、「The shoji frame」は、障子の枠のように細かく仕切られた状況や、窮屈で自由がきかない状態を表す比喩表現だよ。ビジネスで「規則が多すぎて身動きが取れない」といった場面や、人間関係のしがらみを面白おかしく表現したい時に使える便利なフレーズなんだ。 Make sure to peel all the old paper off the shoji frame cleanly. 障子の骨についている古い紙もきれいに剥がしてね。

続きを読む

0 474
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「It has a piercing cry」は「突き刺すような鳴き声」という意味。 赤ちゃんの甲高い泣き声や、鳥の鋭い鳴き声、緊急車両のサイレンなど、耳にキンキン響く、高くて鋭い音に使えます。ホラー映画で悲鳴を表現するときにもピッタリ!ただの「うるさい」より、もっと鋭く、耳障りなニュアンスです。 I knew it was a cuckoo right away. It has a piercing cry. すぐにホトトギスだとわかりました。甲高い鳴き声ですから。 ちなみに、"It has a shrill cry." は「甲高い鳴き声をする」という意味です。鳥やサルの鳴き声、赤ちゃんの泣き声など、耳にキンキン響くような、高くて鋭い音を表現するときに使います。ちょっと不快に感じるニュアンスを含むこともありますよ。 I knew it was a lesser cuckoo right away. It has a shrill cry. すぐにホトトギスだとわかりました。甲高い鳴き声ですから。

続きを読む

0 199
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「a powerful run」は、スポーツで選手が力強く突進する様子を表すのが定番です。相手をなぎ倒すような迫力や、勢いのある走りをイメージさせます。 ビジネスや個人の活動で「絶好調の期間」や「快進撃」を意味する比喩としても使え、とてもポジティブで力強いニュアンスです。 It started raining halfway through, but I had a powerful run. 途中で雨が降ってきたけど、力走したよ。 ちなみに、「a gutsy performance」は単に上手いだけでなく「よくやった!」と称賛する表現です。プレッシャーや不利な状況でも、気迫や根性で乗り切ったパフォーマンスに使います。スポーツ選手が逆転勝ちした試合や、俳優が難しい役を大胆に演じきった時などにピッタリですよ。 It started raining halfway through, but I think I put in a gutsy performance. 途中で雨が降ってきたけど、我ながら根性の走りを見せたと思うよ。

続きを読む