プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
Since I had a lot of time, I decided to try cooking today. 今日は時間がたくさんあったので、料理をしてみることにしました。 この文は、話し手が多くの時間を持っていたため、料理を試すことにしたという事を述べています。時間が余っている、暇である、新しい事に挑戦したいなど、特定の行動を起こすきっかけや理由を説明する際に使われます。例えば、長期休暇中や自宅待機の時間など、自由に使える時間が長くある状況で使えます。 I don't usually cook, but I had plenty of time today, so I gave cooking a shot. 普段はあまり料理をしないのですが、今日は時間がたくさんあったので料理してみました。 Since I usually don't cook much, I tried cooking today because I had ample time on my hands. 普段はあまり料理をしないのですが、今日は時間がたくさんあったので料理してみました。 「I had plenty of time, so I gave cooking a shot.」はカジュアルな会話でよく使われ、特に特別な理由や強調がない場合に使用します。「With ample time on my hands, I ventured into cooking.」は少しフォーマルで、より劇的な表現です。これは、新しいことを始める際の冒険や挑戦を強調するために使われます。特に物語や語り口調で話すとき、または自身の経験をより詳細に説明したいときに使用します。
I repainted the fence around my house because it was starting to rust. フェンスが錆びてきたので、私は家の周りのフェンスを塗り替えました。 この文は、自分の家の周りにあるフェンスを再塗装したことを表しています。「I repainted the fence around my house」は、自分で手作業をしたことを誇りに感じているか、あるいは単に自分の日常的な活動やDIYの経験を人々に伝えるために使われます。また、家のメンテナンスや改善についての話題を提供するためにも使われます。 I gave the fence surrounding my house a fresh coat of paint because it started to rust. 錆びてきたので、家の周りのフェンスに新しい塗装を施しました。 I freshened up the fence that encircles my property because it was starting to rust. 錆び始めたので、私の家の周りのフェンスを新しくしました。 I gave the fence surrounding my house a fresh coat of paintはより具体的な行動を説明していて、あなたが塗装を新しくしたことを強調しています。一方で、I freshened up the fence that encircles my propertyはより一般的な表現で、フェンスを新しくした方法(塗装、掃除など)について具体的ではないです。また、「encircles my property」は「my houseを囲む」というよりも少しフォーマルな感じがあります。
My child has finally learned how to tidy up. He cleaned up the mess he made. 私の子供がついにお片付けの方法を覚えました。彼は自分が散らかしたものをきれいに片付けました。 「Cleaned up the mess」とは、直訳すると「散らかったものを片付けた」という意味です。このフレーズは物理的な片付けだけでなく、問題や混乱を解決したときにも使うことができます。たとえば、誤解や混乱を招いた後に事態を修正したり、失敗したプロジェクトを立て直したりした場合などに使えます。 My child finally tidied up the clutter. 子どもがやっと散らかしたものをきれいに片付けました。 You've done a great job! You managed to put everything in its place. よくやったね!全部ちゃんと片付けることができたね。 Tidied up the clutterは、散らかったものを片付けたことを表します。一方、Put everything in its placeは、全てのものをそれぞれの定められた場所に戻したことを示します。前者は、散乱した状態を整理した一般的な状況を指すのに対し、後者はより具体的で組織的な片付けを意味します。
I tried to keep my cool, but I just couldn't and ended up snapping back. 怒らないように我慢しようとしたけど、どうしても無理で思わず言い返してしまった。 「I tried to keep my cool, but I just couldn't.」は、「冷静を保とうと努力したけど、どうしてもできなかった」という意味です。この表現は、ある状況や出来事が起こった時に、自分が感情的になったり、パニックになったりしたことを認める時に使います。たとえば、上司から厳しい指摘を受けて怒りを抑えきれなかったり、プレッシャーに耐えられずに泣いてしまったりした場合などに使うことができます。 I tried to hold my temper, but it was impossible not to snap back. 私は怒らないように我慢しようとしたけど、思わず言い返すことができず、無理だった。 I did my best to bite my tongue, but it was no use. I just had to say something back. 言い返さないように、我慢しようとしたけど、結局無理だった。何か言わざるを得なかった。 I attempted to hold my temper, but it was impossibleは自分の怒りやイライラを抑えようとしたが、できなかったという状況を表す表現です。一方、I did my best to bite my tongue, but it was no useは自分の意見や感情を言葉に出さないように努力したが、無理だったという状況を表します。前者は自己の感情のコントロールに焦点を当て、後者は自己の言葉や発言のコントロールに焦点を当てています。
You don't have to try so hard just because I'm bringing my girlfriend over. 「彼女を連れてくるからって、そんなに張り切らなくてもいいよ。」 「You don't have to try so hard.」は、「そんなに無理しなくてもいいよ」という意味です。相手が何かを頑張りすぎている、または自分自身に厳しすぎると感じたときに使われます。例えば、友人が試験勉強に頑張りすぎて疲れているときや、パートナーが完璧を求めすぎてストレスを感じているときなどに使うことができます。このフレーズは、相手に対する思いやりや理解を示すために使用されます。 Don't push yourself too much, mom. You don't have to prepare a feast just because I'm bringing my girlfriend. 「無理しないでね、ママ。彼女を連れてくるからって、ごちそうを用意する必要なんてないよ。」 Ease up a bit, mom. You don't have to go all out just because she's coming. 「ちょっと落ち着いて、お母さん。彼女が来るからってそんなに張り切らなくてもいいよ。」 Don't push yourself too muchは、相手が過度に頑張り過ぎていると感じた時に使います。対象は長期的な活動やプロジェクトで、健康やウェルビーイングに懸念がある場合に使われます。一方、Ease up a bitは、短期的な状況や一時的な行動に対して使います。相手が一時的に頑張り過ぎている、または一時的に緊張している場合に使う表現です。