Nina

Ninaさん

2023/11/14 10:00

家の周りのフェンスを塗り替えた を英語で教えて!

フェンスが錆びてきたので、「家の周りのフェンスを塗り替えた」と言いたいです。

0 150
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・I repainted the fence around my house.
・I gave the fence surrounding my house a fresh coat of paint.
・I freshened up the fence that encircles my property.

I repainted the fence around my house because it was starting to rust.
フェンスが錆びてきたので、私は家の周りのフェンスを塗り替えました。

この文は、自分の家の周りにあるフェンスを再塗装したことを表しています。「I repainted the fence around my house」は、自分で手作業をしたことを誇りに感じているか、あるいは単に自分の日常的な活動やDIYの経験を人々に伝えるために使われます。また、家のメンテナンスや改善についての話題を提供するためにも使われます。

I gave the fence surrounding my house a fresh coat of paint because it started to rust.
錆びてきたので、家の周りのフェンスに新しい塗装を施しました。

I freshened up the fence that encircles my property because it was starting to rust.
錆び始めたので、私の家の周りのフェンスを新しくしました。

I gave the fence surrounding my house a fresh coat of paintはより具体的な行動を説明していて、あなたが塗装を新しくしたことを強調しています。一方で、I freshened up the fence that encircles my propertyはより一般的な表現で、フェンスを新しくした方法(塗装、掃除など)について具体的ではないです。また、「encircles my property」は「my houseを囲む」というよりも少しフォーマルな感じがあります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/15 14:53

回答

・I repainted the fence around my house.

「家の周りのフェンスを塗り替えた」を英語で表現すると I repainted the fence around my house. となります。repaint とは英語で「塗り替える」という意味になる表現です。また、around my house は「家の周り」を意味する表現となります。

例文
I repainted the fence around my house, so it looks nice.
家の周りのフェンスを塗り替えたので、見た目が良いです。
※ it looks nice は英語で「見た目良い」という意味になります。

ちなみに、「ペンキ」を英語で表現すると paint となります。動詞では「塗る」という意味を持つ一方で名詞では「ペンキ」や「絵具」といった意味を持っています。
例文
You should use the paint.
ペンキを使った方がいいですよ。
※ should は英語で「~すべき」となります。また、use は「~を使う」というよく使われる表現です。

役に立った
PV150
シェア
ポスト