プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
Growing up in a small rural community, I've come to share the joys and sorrows with my neighbors. 小さな田舎のコミュニティで育ったので、近所の人々と喜びも悲しみも共有してきました。 「Share the joys and sorrows」は、直訳すると「喜びと悲しみを分かち合う」となります。主に友人や家族、パートナーなどとの深い絆や共感を表す表現で、喜びも悲しみも一緒に経験し、支え合う関係性を指します。結婚式のスピーチや友情を語る場面、あるいは厳しい状況を乗り越える際の励ましの言葉として使われることが多いです。 Having grown up in a small rural community, we've been through thick and thin with our neighbors. 小さな田舎のコミュニティで育ってきた私たちは、近所の人々とも厚い絆で結ばれ、様々な困難や喜びを共にしてきました。 Growing up in a small rural community, we've stood by each other through highs and lows. 小さな田舎のコミュニティで育ったので、私たちは互いに順境と逆境を共にしてきました。 Through thick and thinとStand by someone through highs and lowsはどちらも一緒に困難を乗り越えることを表す表現ですが、ニュアンスの違いがあります。 Through thick and thinはより日常的でカジュアルな表現で、友情やパートナーシップの固さを強調します。一方、Stand by someone through highs and lowsはより重厚で、特に恋愛関係や深い友情を指す場合に使われます。また、Stand by someone through highs and lowsは、高低がある中でも一貫して支えることを強調します。
My grandmother often taught me the nursery rhyme when I was a child. 幼い頃、祖母がよく手まり歌を教えてくれました。 ナーサリーライムは、主に子ども向けの短い詩や歌を指し、親が子どもを寝かしつける時や幼稚園や保育所での活動などで使われます。リズミカルで覚えやすく、教育的なメッセージを含んだものが多いです。また、一部は童謡や民話として古くから伝えられており、文化的な背景を反映しています。 My grandmother often taught me the children's song when I was little. 私が小さい頃、祖母はよく私に手まり歌を教えてくれました。 My grandmother often taught me the Handball Song when I was young. 「幼い頃、祖母がよく手まり歌を教えてくれました。」 Children's Songは、子供たちが歌ったり、遊んだりする楽しく、教育的な歌を指します。例えば、学校や家庭でのリラクゼーションや学習の一部として使われます。一方、Handball Songは、ハンドボールの試合やイベントに関連して使われる歌を指します。これは、試合の前後やタイムアウト中にチームを応援するために使われることが多いです。したがって、これらはそれぞれ子供向けの教育・娯楽のシチュエーションと、スポーツの応援や祝賀のシチュエーションで使い分けられます。
After I yelled at my daughter, it looked like she slammed the door on purpose. 私が娘に怒鳴った後、彼女がドアを強く閉めたのはわざとしたように見えました。 「Looks like it was done on purpose.」とは、「それは意図的にやられたように見える」というニュアンスです。何かが意図的に、計画的に、故意に行われたと思われる状況や結果を指摘するときに使用します。例えば、誰かが間違いを犯したが、その行動が計画的だったかもしれないと疑うときや、予想外の結果が出たがそれが意図的に引き起こされた可能性があるときなどに使います。 After I yelled at my daughter, it seemed like she slammed the door intentionally. 私が娘に怒鳴った後、彼女がドアを強めに閉めたのはわざとしたように見えました。 After I yelled at my daughter, it appeared that she slammed the door deliberately. 私が娘に怒鳴った後、彼女がドアを強く閉めたのはわざとしたように見えました。 Seems like it was intentionally doneは、話者がある行動や結果が意図的であると感じていることを示しています。一方、It appears to have been done deliberatelyは、より強調され、より確信を持って、行動が故意に行われたと示しています。前者は不確実性や推測を、後者は確信や確証を伴います。日常会話では、前者は友人とのカジュアルな会話で、後者は公式な状況や議論で使われます。
I just started studying abroad and I'm already feeling homesick. I'm worried about the future. 私は留学を始めたばかりで、すでにホームシックに感じています。この先が心配です。 「Just did something」は「ちょうど何かをした」という意味で、直近の過去に行った行動を表す表現です。日常会話でよく使われ、具体的な行動を伝える際に用いられます。 例えば、朝食を食べたばかりの時に「I just had breakfast」(ちょうど朝食を食べたところです)、友人に電話をかけた直後に「I just called you」(ちょうどあなたに電話をかけたところです)などと使います。 また、否定形を使って「I just didn't do it」(僕はそれをやらなかっただけだ)のように、特定の行動が行われなかったことを強調する際にも使えます。 I just recently started studying abroad and I'm already feeling homesick. I'm worried about the future. 留学を始めたばかりなのにすでにホームシックです。この先が心配です。 Fresh off studying abroad, I'm already feeling homesick and worried about the future. 「留学して間もないのに、すでにホームシックで、これからのことが心配です。」 Recently did somethingは「最近何かをした」という意味で、時間的な観点から何かを行ったことを指します。特定の時間枠を指すわけではありませんが、比較的近い過去を指します。 一方、Fresh off of doing somethingは「直後に何かをした」という意味で、何かを行った直後の状況や感情を強調します。これは行動が最近に限られ、結果や影響がまだ新鮮であることを示しています。
I managed to thread the needle by placing a rod between two posts to hang clothes on for my DIY project. DIYプロジェクトで、洋服を掛けるために2つの柱に棒を横に通すという難題を解決しました。 「Thread the needle」は直訳すると「針に糸を通す」となりますが、比喩的には「困難な状況をうまく切り抜ける」や「細心の注意を払って状況を解決する」などの意味を持ちます。スポーツでよく使われ、例えばバスケットボールでは、プレーヤーが密集した守備陣を縫うようにパスを通す状況を指すこともあります。また、車の運転で狭い隙間を通り抜けるときなどにも使われます。 I've fashioned a clothes rack by fitting a square peg in a round hole, with two posts and a rod across to hang the hangers. 二つの柱と横に通した棒でハンガーがかけられるように、四角い杭を丸い穴に合わせて洋服掛けをDIYで作りました。 I tried to fit a round peg into a square hole by creating a clothes rack with two posts and a horizontal bar for hangers. 丸い棒を四角い穴に合わせるように、ハンガーをかけられるように2本の柱と横棒で洋服掛けを作りました。 Square peg in a round holeは、誰かや何かが自分たちの環境や状況に合っていないことを表す表現です。一方、Fit a round peg into a square holeは、その逆の状況を表します。しかし、両方とも同じような意味を持ち、不適合や不一致を表すために使用されます。これらのフレーズは主に、人や物がその状況や環境に適していないと感じる際に使われます。