プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 819
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「お金の無駄だよ!」という意味で、何かを買おうとしている友人などに「それ価値ないよ」「やめといた方がいいよ」とアドバイスする時に使います。 「そのガジェット、すぐ壊れるらしいよ。Don't waste your money.」のように、相手を思って忠告する親切なニュアンスで使われることが多いです。 Don't waste your money on silly things; save it for something you really want. 無駄なものにお金を使わないで、本当に欲しいもののために貯金しなさい。 ちなみに、"Don't spend money on things you don't need." は「無駄遣いしちゃダメだよ」という親しい間柄でのアドバイスや、「衝動買いは禁物だね」と自分に言い聞かせる時にも使える便利な一言。友人との買い物中や、節約を誓う場面で気軽に口にできるフレーズです。 Don't spend money on things you don't need; save it for something you really want. 必要のないものにお金を使わないで、本当に欲しいもののために貯金しなさい。

続きを読む

0 1,361
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「目を離した、その瞬間に!」という意味です。「一瞬だけ油断しちゃった隙に、何か(大抵は悪いこと)が起きた!」という後悔や驚きを表すときに使います。 例えば、子どもから目を離した隙に転んだり、料理から目を離した隙に焦げ付いたりしたシチュエーションにぴったりです。 The cat knocked over the vase the moment I took my eyes off it. 目を離した隙に、猫が花瓶を倒してしまった。 ちなみに、「When I wasn't looking」は「ちょっと目を離した隙に」や「いつの間にか」というニュアンスで使えます。自分の知らない間に、予期せぬことが起きた時にぴったりです。例えば「目を離した隙に子供が壁に落書きしてた!」とか「いつの間にか夏が終わってた…」なんて状況で使えますよ。 My puppy chewed up my new shoes when I wasn't looking. 目を離した隙に、子犬が私の新しい靴を噛み砕いてしまった。

続きを読む

0 397
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「芸能人がよく来る場所なんだ」「有名人御用達のスポットだよ」といったニュアンスです。 レストランやカフェ、お店などに対して「あそこは芸能人がお忍びでよく来るらしいよ!」と、少しミーハーな感じで噂話や情報を伝える時にピッタリの表現です。友人との会話で気軽に使えます。 This restaurant is a popular spot for celebrities. このレストランは有名人に人気のスポットです。 ちなみに、"It's a celebrity hot spot." は「あそこ、芸能人がよく来るらしいよ!」くらいの軽いノリで使える言葉です。セレブ御用達の人気店や、有名人がお忍びで訪れるような場所を指して、友達との会話で噂話っぽく使うのがピッタリです。 This restaurant is a real celebrity hot spot. このレストランは、正真正銘の有名人御用達スポットだよ。

続きを読む

0 656
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼はすごく落ち着いて冷静だね」という意味です。 プレッシャーのかかる場面や大変な状況でも、慌てず、動じず、どっしり構えている人を見たときに使えます。 例えば、大事なプレゼン前にリラックスしている同僚や、試合でピンチなのに表情を変えない選手などに対して「肝が据わってるな」「冷静沈着ですごい」という感じで使ってみてください。 He looks so calm and collected, as if nothing in the world could bother him. 彼はまるで世界の何事にも動じないかのように、とても落ち着いて涼しげな顔をしている。 ちなみに、"He looks like he doesn't have a care in the world." は「彼、何の悩みもなさそうだね」とか「すごくのんきそうだね」といったニュアンスで使えます。本当に心配事がない時だけでなく、大変な状況なのに本人がケロッとしている時にも、少し呆れた感じで「お気楽なもんだな」みたいに言うこともできますよ。 Look at him, sleeping so peacefully. He looks like he doesn't have a care in the world. 彼を見て、すごく安らかに眠っている。涼しい顔しちゃって。

続きを読む

0 715
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Daphniphyllum macropodum(ダフニフィルム・マクロポダム)は、日本語でいう「ユズリハ」の学名です。 植物に詳しい人や専門家が使う言葉で、日常会話で使うと少し気取ったインテリな印象を与えるかもしれません。植物好き同士の会話や、庭のデザインなどで正確な樹木名を伝えたい時に使うと「おっ、知ってるね!」と思われる、ちょっとカッコイイ響きの言葉です。 Let's meet under that Daphniphyllum macropodum tree after school. 放課後、あのユズリハの木の下で会おうね。 ちなみに、Daphniphyllumは日本語で「ユズリハ」。新しい葉が出ると古い葉が落ちる様子から、親が子の成長を見届けて代を「譲る」という、世代交代や子孫繁栄の願いが込められた縁起の良い植物なんだ。お正月の飾りなど、家族の幸せを願う場面でよく使われるよ。 Let's meet under that Daphniphyllum tree after school. 放課後、あの杠の木の下で会おうね。

続きを読む