プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
The sashimi at the inn by the sea was beautifully prepared and delicious. 海沿いにある旅館の刺身は、見事に調理されていて美味しかったです。 刺身は、新鮮な魚や海産物を薄くスライスし、醤油やワサビで味をつけて食べる日本の伝統的な料理です。そのままの素材の味を楽しむため、材料の新鮮さと切り方が重要で、一部では芸術的な表現ともいえます。料理人の技術も問われるため、一流の日本料理店で提供されることが多く、また、家庭での特別な日や接待、宴会などのシーンでよく使われます。また、居酒屋や寿司店でも一般的に提供されています。一般的にはアルコールのつまみとして、または食事の一部として食べられます。 The raw fish platter at the inn by the sea was beautifully prepared and delicious. 海沿いの旅館の生魚の盛り合わせは、見事に調理されていて美味しかったです。 The Ikezukuri dish at the seaside inn was spectacular and delicious. 海沿いにある旅館の生け作り料理は見事で美味しかったです。 Raw fish platterは、サシミや刺身などの生魚を盛り合わせたものを指す一般的な表現です。寿司レストランや和食レストランなどでよく見かけます。一方、Ikezukuriは、生け作りとも呼ばれ、魚を生け簀で活きたまま保ち、注文が入ってからその場で捌いて提供する日本特有の料理法を指します。Ikezukuriは非常に新鮮な魚を活かすことが重視され、高級な魚料理店や伝統的な日本料理店で主に提供されます。
I passed the English proficiency test, and I feel pumped up to learn more English conversation now. 英検に合格したので、さらに英会話を学ぶ意気込みが湧いてきました。 Feel pumped upは、エネルギーに満ち溢れてモチベーションが高まり、何かを成し遂げるための意欲がわいてきたという状態を指す表現です。スポーツの試合前、新しいプロジェクトの開始前、重要なプレゼンテーション前など、何か大きな挑戦を控えている時や、好きな音楽を聴いたり、自己啓発の言葉を読んだりして気分が高揚している状況で使われます。Pump upは「ポンプで空気を入れる」ことから、「エネルギーを充電する」意味合いがあります。 I passed the English proficiency test and now I'm feeling fired up to master English conversation. 英検に合格したので、今は英会話をマスターするためにやる気がみなぎっています。 I passed the EIKEN test and now I'm feeling psyched up to improve my English conversation skills. 英検に合格したので、今は英会話のスキルを上達させる意気込みが湧いています。 Feel fired upとFeel psyched upはどちらも非常にエネルギーが満ち溢れている、または何かに対して非常に興奮している状態を表す表現です。ただし、Feel fired upは怒りや守るべきものに対する情熱など、より強い感情を伴うことが多いです。例えば、不公平さに対して抗議する際に使われます。一方、Feel psyched upはポジティブな興奮を表すことが多く、スポーツの試合やパーティーなど、楽しみにしているイベントに向けての準備段階で使われます。
He's what you'd call a so-called rich kid, getting everything he wants. 彼は言うなれば、欲しいものは何でも手に入れるいわゆる「おぼっちゃま」だ。 「So-called」は、「いわゆる」「自称」などと訳され、人や物事が広く知られている名前や呼び名、または自分で名乗っている名前を指す際に使用します。しかし、この言葉には少々皮肉や軽蔑の意味合いが含まれており、その名前が正確でないか、評価が分かれるものであることを示唆しています。例えば、「彼はいわゆるエキスパートだ」と言った場合、彼が本当にエキスパートなのか疑問があることを示しています。 He's known as the guy who has everything he wants. 彼は欲しいものはすべて手に入れているとして知られている人です。 He's often referred to as a spoiled rich kid because he gets everything he wants. 彼は欲しいものはすべて手に入れるので、よく「おぼっちゃま」と言われています。 Known asとReferred to asはほぼ同じ意味で、どちらも「~として知られている」という意味です。しかし、Known asはより一般的な用語で、一般の人々が認識している名前や呼び名を示すのに使われます。一方、Referred to asは特定のグループやコミュニティ内での呼び名や専門用語を指すのによく使われます。また、Referred to asはより公式な文脈で使われる傾向があります。
I'm always being convinced by my boss because I can't go against him. 上司には逆らえないので、いつも言い込められてしまいます。 「Convince」は、英語で「説得する」「納得させる」を意味する動詞です。自分の意見や考えを他の人に理解してもらうため、または相手が自分の意見に同意するように働きかける時に使います。具体的なシチュエーションとしては、ビジネスでのプレゼンテーションや交渉、友人との議論など、自分の意見やアイデアを他人に受け入れてもらいたい時に使用します。 I can't stand up to my boss, I always get persuaded. 上司には逆らえないので、いつも言い込められてしまいます。 I always get talked into things by my boss since I can't go against him. 上司には逆らえないので、いつも言い込められてしまいます。 Persuadeは説得する一般的な行為を指すのに対し、Talk someone into somethingは特定の行動や決定に説得することを強調します。例えば、友人が不安そうなとき、あなたは彼をpersuadeして落ち着かせるかもしれません。しかし、彼が何か特定のことをやりたくない場合(例えばジェットコースターに乗ること)、あなたは彼をtalk him into going on the roller coasterするかもしれません。
I tried to drop a hint about the surprise party for her. 彼女のためのサプライズパーティーについて、それとなくヒントを出してみた。 「Hint subtly」は、「微妙にヒントを出す」または「さりげなく示唆する」という意味です。言葉や行動で、直接的には言わず、ある情報や意図をほのめかす表現方法を指します。例えば、会議で自分の意見を押し通すのではなく、他の人が自然にその方向に考えを向けるようなヒントを提供する場合などに使うことができます。また、恋愛の場面で好意を直接伝えるのではなく、さり気なく感じさせる場合などにも使えます。 I'm just implying indirectly that we need to discuss this issue soon. 「それとなく、この問題について早く話し合う必要があると知らせています。」 I'll drop a hint about it. 「それについて、遠回しに伝えてみるよ。」 Imply indirectlyは、あるメッセージを直接言わずに、何かを暗に示す方法を指します。これは、直接的なコミュニケーションが不適切または難しい場合によく使用されます。一方、drop a hintは、よりカジュアルな表現で、他の人に何かを微妙に伝えることを指します。この表現は、欲しいものや求めている結果を直接要求するのではなく、他の人にそれを理解させるために使用されます。