S.Mizuno

S.Mizunoさん

2023/11/21 10:00

5年ぶりに遊びに来た を英語で教えて!

疎遠になっていた友達が数年ぶりに訪ねてきたので、「友達が5年ぶりに遊びに来た」と言いたいです。

0 1,634
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/09 00:00

回答

・Came to hang out for the first time in 5 years.
・Visited for fun after a gap of 5 years.
・Popped in for a good time after a hiatus of 5 years.

My friend came to hang out for the first time in 5 years.
友達が5年ぶりに遊びに来ました。

「Came to hang out for the first time in 5 years」とは、「5年ぶりに遊びに来た」という意味です。友人や知り合いとの再会を指すことが多く、長い間会っていなかった人と久しぶりに会って過ごす様子を表します。シチュエーションとしては、高校や大学の同窓会、昔の友人との再会、遠くに住んでいる友人が訪ねてきたときなどに使えます。

My friend visited for fun after a gap of 5 years.
友達が5年ぶりに遊びに来ました。

My friend popped in for a good time after a hiatus of 5 years.
友達が5年ぶりに遊びに来た。

Visited for fun after a gap of 5 yearsはもっと一般的で正式な表現で、特定の場所や人々を訪れたことを指します。これは友人や親戚を訪れたり、旅行したりする際によく使用します。一方、Popped in for a good time after a hiatus of 5 yearsはもっとカジュアルで、予定せずに、気軽に訪れたことを指します。バーやクラブ、友達の家などに突然訪れる際に使う表現です。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/08 17:46

回答

・visit someone for the first time in five years
・come to see someone for the first time in five years

「5年ぶりに遊びに来た」は上記のように言うことができます。

1. visit someone for the first time in five years
visit は「~を訪問する,訪ねてくる」という意味です。「遊びに来た」と言いますが,つまりは訪ねてきてくれたということですから,英語にするときは visit を使うのが適しています。
遊びに来たのは私のところなので,someone は me になります。

「○○ぶりに」は for the first time in ○○ で表すことができます。今回は○○のところが「5年」ですから,five years とすればいいです。

以下がご質問の英文です。過去のことを述べているので過去形にします。
(例文)
My friend visited me for the first time in five years.
「友達が5年ぶりに遊びに来た。」

2. come to see someone for the first time in five years
come to see は「~に会いに来る」というフレーズで,お宅を訪問するときには visit と同じくらいよく使われる表現です。

(例文)
My friend came to see me for the first time in five years.
「友達が5年ぶりに遊びに来た。」

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV1,634
シェア
ポスト