プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
Everyone must be frustrated because the work just never ends. 仕事が終わらないので、みんなイライラしてるに違いない。 「They must be frustrated.」は、「彼らはきっとイライラしているだろう」という意味です。推測や予想を表現する表現で、相手が直面している状況や経験から判断して、そのように感じているはずだという意見を述べています。例えば、何度も試みてうまくいかない状況や、思うように事が進まない状況など、ストレスや困難に直面している人々に対して使うことが多いです。 Everyone must be feeling vexed because the work isn't getting finished. 仕事が終わらないので、みんなイライラしてるに違いない。 Everyone's still working and it's late. They must be irritated, no doubt. みんなまだ働いてて、しかも遅い時間。みんなイライラしてるに違いない。 「They must be feeling vexed.」はよりフォーマルな表現で、主に書き言葉や公式な会話で使われます。「They must be irritated, no doubt.」はよりカジュアルで口語的な表現で、日常会話でよく使われます。また、「no doubt」の追加は話者の確信を強調しています。両方とも似た意味を持ちますが、文脈や話し手のスタイルによって使い分けられます。
Listening to your sermon, it's not very beneficial. あなたの説教を聞いても、あんまりためにならないです。 「It's not very beneficial.」は、「それはあまり有益ではない」という意味です。何かの評価やアドバイスを求められた際に、そのものや行為が大きなメリットをもたらさないと考えるときに使用します。例えば、高価な商品の購入を検討している友人に対し、その商品の価値が値段に見合わないと感じたときや、時間や労力をかけても得られる結果が大したものでないと判断したときなどに使えます。 He gave me a lecture that made no sense. Honestly, it's not really worth it. 彼は筋の通らない説教をしてきました。正直、あんまりためにならないよ。 It doesn't pay off to listen to unreasonable lectures. 筋の通らない説教を聞くのはあまり得にならない。 It's not really worth itは、何かをするために必要な努力や犠牲が、得られる報酬に見合わないと感じる時に使います。一方、It doesn't pay offは、投資や行動が期待される結果や報酬をもたらさない時に使います。後者は特に長期的な結果に対して使われることが多いです。
I need to handle this delicately to peel off the tape without damaging the bag. このテープを袋を傷つけずにきれいに剥がすためには、慎重に対処しなければなりません。 「I need to handle this delicately.」は「これは慎重に対処する必要がある」という意味で、非常にデリケートな問題や状況に対して用いられます。人の感情や信念を傷つけたり、問題を悪化させたりしないように注意深く、配慮深く行動することを表現します。例えば、誤解や混乱を招く可能性のある情報を伝えるときや、感情が高ぶる議論を進めるときなどに使えます。 I need to tread lightly to remove this tape cleanly. このテープをきれいに取るためには、慎重に行動しなければならない。 I need to navigate this situation carefully to peel off the tape from the bag without damaging it. この袋からテープを傷つけずにうまく剥がすためには、この状況を慎重に対処する必要があります。 I need to tread lightlyは、個人間の関係や感情的な問題に対して慎重に行動することを示しています。誰かの感情を傷つけないように注意しなければならない状況で使われます。一方、I need to navigate this situation carefullyは、より広範で複雑な状況、例えば職場の政治や大きなプロジェクトなど、多くの要素と関係性を考慮に入れて慎重に行動しなければならないときに使われます。
This is delicious, you must give me the recipe! これ、美味しいね。絶対にレシピを教えて! 「This is delicious!」は英語で「これは美味しい!」という意味です。食事や飲み物などを味わった時に、その味がとても良いと感じたときに使います。宴会やパーティー、レストランなどで料理を食べて美味しいと感じた時や、友人が作った料理を食べて感動した時などに使えます。また、料理がとても美味しいことを強調したいときや、料理を作った人に感謝の気持ちを伝えたいときにも使います。 This is delicious! これは美味しい! This is scrumptious! I've never tasted anything like it before. 「これは美味しい!こんな味は初めてだよ。」 These tastes amazing!は一般的によく使われますが、特にフォーマルな状況でもカジュアルな状況でも使えます。一方、This is scrumptious!は少し古風な言い回しやフォーマルな状況でよく使われます。また、scrumptiousは「非常に美味しい」という意味で、amazingよりも強い感情を表現するため、特に美味しい料理を評価する際に使われます。
I should not have believed the rumors my friend was spreading. 友達が広めていたうわさを信じなきゃよかった。 「I should not have believed the rumors.」のフレーズは、「私は噂を信じるべきではなかった」という意味です。このフレーズは、噂が真実ではなく、それを信じたことによって何らかのネガティブな結果が生じたときに使用します。例えば、その噂によって誤解やトラブルが生じた場合や、誰かを誤った評価をしてしまったような場合などに使えます。主語の人物が、過去の自分の行動に対する後悔や反省を表現しています。 I shouldn't have fallen for the gossip my friend told me. 友達から聞いたうわさを鵜呑みにしなければよかった。 I wish I hadn't bought into the hearsay my friend told me. 友達から聞いた噂を信じなければよかったと思っています。 「I shouldn't have fallen for the gossip」は、「ゴシップに騙されるべきではなかった」という意味で、自己批判的な表現になります。これは、自分が誤ってゴシップを信じてしまったことを認め、それが間違いであったと後悔している状況に使います。 一方、「I wish I hadn't bought into the hearsay」は、「風説に乗っかってしまわなければよかった」という意味で、後悔の表現です。これは、自分が噂を信じてしまった結果、何かしらの不利益を被ったり、望ましくない結果につながったときに使います。