プロフィール

RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,651
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

You have the opportunity to study abroad. What is there to hesitate about? 留学の機会があるんだよ。何をためらうことがあるの? 「What is there to hesitate about?」は「何を躊躇っているの?」という意味で、相手がある行動を起こすことをためらっている時に使います。直訳すると「何について躊躇しているの?」となりますが、ニュアンスとしては「なぜ躊躇しているの?すぐに行動すべきだよ」という、相手に対する促進や説得の意味合いが強いです。ビジネスシーンや友人間での会話など、相手が迷っている時に使える表現です。 Why hesitate? This is a great opportunity for you to study abroad. 「何をためらうことがあるの?これはあなたが留学するための素晴らしい機会だよ。」 What's stopping you from studying abroad? 「何があなたを留学から止めているの?」 why hesitate?は、相手が何かをすることに躊躇しているときや、行動を起こすのが遅いと感じるときに使います。相手に自信を持つよう励ますニュアンスがあります。 一方、what's stopping you?は、相手が何かを始めるのに障害があると感じている場合や、何かによって行動を制限されているときに使います。これは、その障害や問題を明らかにし、解決するための議論を促すニュアンスがあります。

The writing is on the wall for this game. 「この試合は敗戦の色が濃いね。」 「The writing is on the wall」という表現は、悪い結果や不運な事態が避けられない、またはそれがすぐに起こることが明らかであるという状況を示します。これは、ビジネスの失敗、解雇の予告、終わりが近い関係など、否応なく近づいてくる否定的な結果を予測する際によく使われます。この表現は、聖書の「ベルシャザルの饗宴」のエピソードから来ています。 The situation is looking bleak for this game. 「この試合は敗戦の色が濃いね。」 The odds are stacked against us in this game. 「この試合、敗戦の色が濃いね。」 The situation is looking bleakは一般的なネガティブな状況を指し、その状況が改善する見込みが少ないことを示します。一方、The odds are stacked against usは特定の目標や任務への成功が困難であることを示し、それは他の人や状況による不利な状況を指すことが多いです。

Well, I'm stumped. She's my ex for a reason. 「う~ん、困ったな。彼女が元カノであるには理由があるんだからさ。」 「Well, I'm stumped.」は、「さて、私は困ったな」「私は詰まったな」という意味で、解決策が見つからない、答えが思いつかない、どうすればいいのか分からないといった状況で使います。特に難問に直面したときや、予期しない問題が起こったときなどに用いられます。 I'm at my wit's end with my ex-girlfriend coming onto me. 元カノに言い寄られて、もう困り果てているよ。 My ex-girlfriend came onto me and now I'm completely at a loss. 元カノに言い寄られて、まったく困ってしまっています。 I'm at my wit's endは混乱や困惑、ストレスを感じ、どうすべきかわからない状況を表すときに使います。一方、I'm completely at a lossは、混乱や驚きの結果として何をすべきかわからない状況を表す時に使います。前者は問題解決のための解決策が尽きた状況、後者は予期せぬ出来事や困難な状況に直面した時に使われます。

I picked up a stray puppy, but it passed away shortly after due to illness. Its life was short-lived. 捨て犬の子犬を拾ったのですが、病気だったようで、飼い始めてすぐに亡くなりました。彼の命は短かったです。 「Short-lived」は直訳すると「生命が短い」ですが、一般的には「短期間の」、「はかない」、「つかの間の」などの意味を持つ英単語です。特定の出来事や状況が長続きせず、すぐに終わってしまう様子を表現します。例えば、「彼の成功はshort-livedだった」は、「彼の成功は一時的なものだった」という意味になります。物事が長続きしないことを強調するときに使います。 I picked up a stray puppy, but it seems he was sick and passed away soon after. It was a fleeting life. 拾った捨て犬の子犬が病気だったようで、すぐに亡くなってしまいました。彼の命は儚かったです。 I picked up a stray puppy, but it had a brief existence as it seemed to be sick and passed away shortly after I started keeping it. 拾った捨て犬の子犬が病気だったようで、飼い始めてすぐに亡くなりました。彼の命は短かったです。 Fleeting lifeは、人生が一瞬で過ぎ去る、特に一瞬で終わることに焦点を当てています。感情的な、哲学的な、あるいは詩的な文脈で使われます。対照的にBrief existenceは、存在そのものが短いことを強調します。これはより事実的な観察であり、科学的な文脈や歴史的な文脈で使われることが多いです。一部の場合、これらの表現は互換性がありますが、適用される文脈によりニュアンスが異なります。

Our profits are increasing, it's evidence that our product is taking one step at a time towards improvement. 利益が増えているのは、私たちの商品が少しずつ改善している証拠です。 「Take one step at a time」は、「一歩ずつ進む」や「焦らずに進む」といった意味を含んでいます。大きな課題や困難に直面したとき、全体に圧倒されてしまわずに、小さな部分に分けて取り組むことを勧める表現です。また、人生の変化や新しいことに対応する際にも、急ぐ必要はなく、ゆっくりと自分のペースで進むことを助言する言葉でもあります。 Our profits are on the rise, a clear sign that we're taking it step by step towards product improvement. 収益が上昇しているということは、商品の改善に向けて一歩一歩進んでいる明確な証拠です。 Our profits are increasing, it's proof that our product is improving one step at a time. 収益が上がっているのは、商品が少しずつ向上している証拠です。 Taking it step by stepは、複雑なタスクを小さなステップに分けて進行することを示し、効率的に仕事を進めるための戦略的なアプローチを表します。一方、One step at a timeは、急がずに慎重に進行することを強調します。これは、大きな問題や困難に直面している人々に対してしばしば使われ、焦らずにじっくりと取り組むことを助言する表現です。