プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
How many days' worth of food did you buy, mom? 「ママ、何日分の食料を買ってきたの?」 「How many days' worth did you buy?」は「何日分買いましたか?」という意味で、主に食料品や薬など一定期間で消費するものを購入した際に使われます。たとえば、旅行先で食料を買った時や、風邪薬を買った時などに、その量が何日分に相当するかを尋ねる時に使います。また、災害時の備蓄品など、一定期間生活するために必要な量を購入した時にも使えます。 How much did you buy to last for how many days? 「何日分を買ってきたの?」 How long is the supply you bought supposed to last? 「買ってきたものは何日分なの?」 How much did you buy to last for how many days?は具体的な数量と期間について尋ねています。たとえば、トイレットペーパーをどれくらい買ったのか、それが何日分かを知りたい場合に使います。一方、How long is the supply you bought supposed to last?は購入した供給物がどれくらいの期間持つ予定かについて尋ねています。具体的な数量よりも耐久性や期間に焦点を当てています。たとえば、非常食を何日分買ったかを知りたい場合に使います。
Your handwriting looks like chicken scratch, just like a worm has crawled over the page. 「君の字はミミズが這ったようなchicken scratchだね。」 「Chicken scratch handwriting」は、「鶏が跡をつけたような」というイメージから、非常に雑で読みにくい、汚い筆跡のことを指す英語の表現です。特に、医者や教師などの専門職が素早くメモを取る際によく使われる。この言葉を使うシチュエーションは、例えば、友人がメモを見せた時や、手紙を読んでいる時などに、その筆跡が読みにくいと感じた時に「これはまるでチキンスクラッチだね」と言うことができます。 Your handwriting looks like a worm has crawled over the page. 「君の字はミミズが紙の上を這ったようだね。」 Your handwriting looks like a doctor's, all scribbled and hard to read. あなたの字、まるで医者のように雑で読みにくいね。 Illegible handwritingは文字が読みにくい、または全く読めないという意味で、誰の字であれ適用可能です。一方、Looks like a doctor's handwritingは、医師の字が伝統的に読みにくいというステレオタイプを指し、特定の職業に限定されます。これはよりジョーク的な表現で、非公式な状況で使われます。どちらも同じく読みにくい字を指しますが、そのニュアンスと使用状況が異なります。
I think nobody knows that. 「それは誰も知らないと思うわ」 「I think nobody knows that.」は、「それは誰も知らないと思う」という意味です。特定の情報や事実について、誰も知らないか、または知る人が非常に少ないと思われるときに使います。ニュアンスとしては、自身が持っている情報の希少性や特異性を強調したり、話題の事柄が一般的には知られていないという印象を与えたりします。 I believe that's anyone's guess. 「それは誰にもわからないと思うわ。」 I reckon that's anyone's call. No one really knows the answer to that. 「それは誰にもわからないと思うわ。誰もその答えを本当に知らないんだから。」 I believe that's anyone's guessは、特定の結果や答えが不確かで推測に過ぎないときに使います。I reckon that's anyone's callは、意見や選択が主観的で、誰もが異なる結論に達する可能性がある状況で使います。前者は不確実性について、後者は主観性について言及しています。
What do you think compared to the previous one? 「前のと比べてどう思う?」 「What do you think compared to the previous one?」は、「前のものと比べてどう思いますか?」という意味で、比較の対象となる何かを評価する際に使われます。商品やアイデア、プランなど2つ以上のものを比較して意見を求めるシチュエーションで用いられます。この表現を使うと、相手に対して新しいものと以前のものとを比較するよう促して、詳細なフィードバックを引き出しやすくなります。 How do you think it stacks up against the previous one? 「前のものと比べてどう思いますか?」 How would you say it measures up to the previous one? 「前のものと比べてどう思いますか?」 どちらのフレーズも、新旧の比較を尋ねる際に使われますが、ニュアンスは異なります。「How do you think it stacks up against the previous one?」は、前のものと比較して、新しいものがどの程度良いかを総合的に評価してほしいときに使います。「How would you say it measures up to the previous one?」は、特定の基準や要素に照らして、新しいものが前のものとどう比較するかを評価してほしいときに使います。後者はより具体的な比較を求める傾向があります。
This dog is very gentle and reserved; he loves people so much. この子はとても温厚で大人しいです、人が大好きなんです。 「Gentle and reserved」は、日本語で「優しくて控えめな」という意味です。この表現は、人の性格や態度を表す時に使われます。例えば、周囲に迷惑をかけず、物事を穏やかに、しかし控えめに行う人を指すことが多いです。また、自己主張を強く出さず、落ち着いた行動をする人に対しても使えます。 My dog is really mild-mannered and quiet, he loves people. 私の犬は本当に温厚で大人しい、彼は人間が大好きです。 My dog is very soft-spoken and patient, he loves people. 私の犬はとても温厚で大人しいです、彼は人間が大好きです。 Mild-mannered and quietは、落ち着いた行動や温和な性格を強調する表現です。一方、Soft-spoken and patientは、話し方が穏やかで忍耐強い人を指します。前者は一般的に社交的な状況やその人の全般的な性格を説明するのに使われ、後者は対人関係や教育のような状況でのコミュニケーションスタイルを強調するのに使われることが多いです。