プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 627
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Surfactant(界面活性剤)は、水と油のように混ざらないものを仲良くさせる「仲介役」のような物質です。 石鹸や洗剤が油汚れを落とせるのは、この働きのおかげ。シャンプーや化粧品、マヨネーズなど、身の回りの多くの製品で活躍しています。科学的な用語ですが、私たちの生活に欠かせない「混ぜるプロ」と考えると分かりやすいですよ! When comparing Company A's detergent to Company B's, the quality of the surfactant isn't very good for the price. A社の洗剤とB社のものを比較すると、価格の割に界面活性剤の品質があまり良くないです。 ちなみに、界面活性剤は水と油のように混ざらないものの境界面に作用して、なじませる働きをします。洗剤やシャンプー、化粧品、食品の乳化剤など、汚れを落としたり、成分を均一に混ぜたりしたい時に幅広く使われる縁の下の力持ちなんですよ。 When comparing Company A and Company B's detergents, the quality of the surfactant isn't great for the price. A社とB社の洗剤を比較すると、価格の割に界面活性剤の品質が良くないです。

続きを読む

0 366
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「最近、景気どう?」「株価どうなってる?」といった気軽なニュアンスで、株式市場や経済全体の調子を尋ねる定番フレーズです。 同僚との雑談や、金融ニュースを見た後の会話のきっかけなど、カジュアルな場面で幅広く使えます。専門的な分析を求めるというより「最近の動向、どう思う?」と軽く話を振る感じです。 How's the market doing? I'm thinking about buying some stocks. 株式相場はどんな感じですか?株を買おうかと思っているんです。 ちなみに、「What's the market up to today?」は「今日の相場はどうなってる?」くらいの軽いノリで使える表現だよ。市場が予想外の動きをした時や、同僚と雑談する時に「今日の市場は何を企んでるかね?」といった感じで、まるで市場を生き物のように捉えた面白みのある言い方なんだ。 What's the market up to today? I'm thinking of buying some tech stocks. 今日の市場はどうかな?ハイテク株をいくつか買おうかと思ってるんだ。

続きを読む

0 440
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「liver cancer」は「肝臓がん」の直接的な英語表現です。医学的な場面やニュースで使われる正確な言葉ですが、日常会話で使うと少し真面目で重い響きに聞こえることも。 友人との会話なら「He has a problem with his liver.(肝臓に問題があるんだ)」のように少し和らげた言い方もできますが、病名を正確に伝える必要がある場面では「liver cancer」が最も一般的で適切な表現です。 The liver is often called the "silent organ" because liver cancer usually doesn't show any noticeable symptoms in its early stages. 肝臓は「沈黙の臓器」としばしば呼ばれますが、それは肝臓がんが初期段階では通常、目立った症状を示さないためです。 ちなみに、Hepatocellular carcinoma(肝細胞がん)は、医療現場や論文で使われる専門用語です。日常会話で「肝臓がん」と言うところを、医師や研究者がより正確に種類を特定したい時に使います。なので、お医者さんとの詳しい話や、医療系のニュースを読む時などに出てくる言葉と覚えておくと便利ですよ。 The liver is often called the "silent organ," so even with hepatocellular carcinoma, there are often no noticeable symptoms in the early stages. 肝臓は「沈黙の臓器」とよく呼ばれるため、肝細胞がんになっても初期段階では自覚症状がないことが多いです。

続きを読む

0 339
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「たまたま」「偶然にも」「運良く(悪く)」といったニュアンスで、予想外の出来事が起きた時に使います。 「〜しようとしたら、たまたま〜だった」という状況にピッタリ。良いことにも悪いことにも使え、話にちょっとした驚きや皮肉っぽさを加える便利な表現です。 As it happened, the man I sat next to on the plane was my long-lost cousin. 奇しくも、飛行機で隣に座った男性は、長年行方不明だったいとこでした。 ちなみに、「Funnily enough」は「面白いことに」や「不思議なことに」という意味で、予想外の事実や皮肉な偶然を話す時に使えます。「彼、野菜嫌いなんだ。面白いことに、実家は農家なんだけどね」のように、ちょっとした驚きや意外な繋がりを付け加えたい時にぴったりな表現です。 Funnily enough, I was just thinking about him when he called me. 奇しくも、彼が電話をかけてきたとき、ちょうど彼のことを考えていたんです。

続きを読む

0 371
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「To corner the beast.」は「やっかいな問題や手強い相手を追い詰める」という意味の比喩表現です。 逃げ場をなくして、いよいよ核心に迫り、決着をつけようとする状況で使います。プロジェクトの根本原因を突き止めたり、議論で相手を論破したりするような、少しドラマチックでカッコつけたい時にピッタリなフレーズです! The protagonist and his friends work together to corner the beast. 主人公とその仲間が協力して鬼を追い詰める。 ちなみに、"To back the devil into a corner." は「手ごわい相手や諸悪の根源を、議論や交渉で徹底的に追い詰めて逃げ場をなくす」というニュアンスで使います。手強い相手をやり込める、スカッとするような状況で使える表現ですよ! In this anime, the protagonist and his friends work together to back the devil into a corner. このアニメでは、主人公とその仲間が協力して鬼を追い詰めるんだ。

続きを読む