roseさん
2023/10/10 10:00
奇しくも を英語で教えて!
奇妙な出来事が起こった時に「奇しくも起こった」と言いますが、英語でなんと言いますか?
回答
・As it happened,
・Funnily enough
「たまたま」「偶然にも」「運良く(悪く)」といったニュアンスで、予想外の出来事が起きた時に使います。
「〜しようとしたら、たまたま〜だった」という状況にピッタリ。良いことにも悪いことにも使え、話にちょっとした驚きや皮肉っぽさを加える便利な表現です。
As it happened, the man I sat next to on the plane was my long-lost cousin.
奇しくも、飛行機で隣に座った男性は、長年行方不明だったいとこでした。
ちなみに、「Funnily enough」は「面白いことに」や「不思議なことに」という意味で、予想外の事実や皮肉な偶然を話す時に使えます。「彼、野菜嫌いなんだ。面白いことに、実家は農家なんだけどね」のように、ちょっとした驚きや意外な繋がりを付け加えたい時にぴったりな表現です。
Funnily enough, I was just thinking about him when he called me.
奇しくも、彼が電話をかけてきたとき、ちょうど彼のことを考えていたんです。
回答
・oddly enough
・coincidentally
1. 「oddly enough」は 文修飾の副詞句で、「奇妙な話だが.....」と次の文にかかります。
「odd」は「通常と異なり変である」という意味合いがあります。
Oddly enough, the date of my grandfather's death is my birthday.
「奇しくも、僕のおじいちゃんの命日は僕の誕生日である」
2. 「偶然にも」を意味する「coincidentally」を使っても「奇しくも」のニュアンスを出すことができます。
Coincidentally, I met him again at the same place.
「奇しくも、彼とまた同じ場所で再会したのよ」