Yoshikiさん
2023/07/31 16:00
懐かしくも新しい を英語で教えて!
新しくできたカフェで、友人に「このお店の雰囲気、懐かしくも新しい感じだね」と言いたいです。
回答
・good old but new
・nostalgic but new
1. good old but new 古きよき、そして新しい
「good old」古くて良い
<例文>
The atmosphere of this cafe is good old but new.
このカフェの雰囲気は古き良き、でも新しさもあるね。
「atmosphere」雰囲気、大気
人や空間を取り巻く雰囲気にも使いますし、外や場所の大気などの意味にも使います。
The atmosphere of the city is polluted.
都市の大気は汚れている。
2. nostalgic but new 懐かしくも新しい
「 nostalgic」懐かしい
<例文>
It's a cafe that feels both nostalgic and new.
懐かしさと新しさ両方を感じるカフェだね。
「nostalgic」懐かしい、ノスタルジックな
「both~and~」~と~の両方
関係代名詞を用いた表現です。「懐かしさと新しさを感じる」→「カフェだね」と、that以下から最初に訳します。
回答
・A blast from the past with a modern twist.
・Nostalgically refreshing.
This cafe has a blast from the past with a modern twist, don't you think?
「このカフェは懐かしさと新しさが絶妙に融合しているよね、わかる?」
「A blast from the past with a modern twist」とは、過去の要素を持ちながらも現代的なアレンジが加えられたものを指します。この表現は、懐かしい要素を取り入れつつも新しいアイデアやテクノロジーを取り入れた商品やエンターテイメントなどに使われます。例えば、昔のゲームを現代のグラフィックや機能でリメイクしたゲームや、クラシックな曲にモダンなアレンジを加えた音楽などが該当します。
The atmosphere of this new café is nostalgically refreshing.
この新しくできたカフェの雰囲気は、懐かしくも新鮮な感じがする。
「A blast from the past with a modern twist.」は、過去の要素を現代的にアレンジしたもので、新鮮な感覚を味わえることを意味します。懐かしさを感じながらも、現代の要素が加わることで楽しむことができます。一方、「Nostalgically refreshing.」は、懐かしさを感じながらも心地よくリフレッシュされることを表現しています。日常生活で使われる場面は、昔の音楽やファッションを現代風にアレンジしたイベントや商品、または懐かしい場所や思い出を思い起こしながら新たなエネルギーを得る瞬間などがあります。