mizukawaさん
2023/12/20 10:00
敗戦の色が濃い を英語で教えて!
負けが見えていたので、「この試合は敗戦の色が濃いね」と言いたいです。
回答
・The writing is on the wall.
・The situation is looking bleak.
・The odds are stacked against us.
The writing is on the wall for this game.
「この試合は敗戦の色が濃いね。」
「The writing is on the wall」という表現は、悪い結果や不運な事態が避けられない、またはそれがすぐに起こることが明らかであるという状況を示します。これは、ビジネスの失敗、解雇の予告、終わりが近い関係など、否応なく近づいてくる否定的な結果を予測する際によく使われます。この表現は、聖書の「ベルシャザルの饗宴」のエピソードから来ています。
The situation is looking bleak for this game.
「この試合は敗戦の色が濃いね。」
The odds are stacked against us in this game.
「この試合、敗戦の色が濃いね。」
The situation is looking bleakは一般的なネガティブな状況を指し、その状況が改善する見込みが少ないことを示します。一方、The odds are stacked against usは特定の目標や任務への成功が困難であることを示し、それは他の人や状況による不利な状況を指すことが多いです。
回答
・most likely A will lose
・defeat seem certain
most likely:高い確率でそうなる、多分、最も~しそうに見える
lose:負ける、敗れる
Aの部分は主語にあたる単語を入れてくださいね(人やチームなど)。
defeat:敗北、負け
seem:~のように見える
certain:確かな
1つめの表現は「Aは高い確率で負ける」というニュアンスで、日常会話でもよく使われます。2つめの表現はもう少しフォーマルな言い方で、「敗北は確かなように見える」というニュアンスがあります。
例文
Most likely they will lose this match.
(彼らは)この試合は敗戦の色が濃いね。
※試合はgameで表現することもできます。
Don't you think defeat seem certain?
敗戦の色が濃いと思いませんか?