プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
I hope you don't mind me asking, but...could you tell me your age? 「つかぬ事をお伺いしますが、お年をお聞きしてもよろしいですか?」 「I hope you don't mind me asking, but...」は日本語で、「お尋ねしてもよろしいですか」といったニュアンスを持つ表現です。非常に丁寧な表現で、相手に対する敬意を示しています。個人的なことやデリケートな話題を尋ねる前によく用いられます。「あなたの年齢をお尋ねしてもよろしいですか」や「あなたの仕事についてお尋ねしてもよろしいですか」などのように使います。 I don't mean to pry, but may I change the topic? つまらない事とは思いますが、話題を変えてもよろしいでしょうか? I hope it's not too forward, but may I ask something a bit off-topic? 少し前向きすぎるかもしれませんが、ちょっと話の流れが変わることをお伺いしてもよろしいでしょうか? I don't mean to pry, but...は他人のプライベートな情報について, 意図的に詮索したり問い詰めることを避けるために使います。個人的な話題、例えば健康や恋情などを尋ねる時に使うことが多いです。一方、"I hope it's not too forward, but..."は他人に対してあまりにも直接的、または大胆でないことを願う表現で、通常は初対面の人に名前を尋ねたり、ビジネスの提案をする時などに使います。
There's no doubt about it. I hate to admit it, but I think my wife is cheating on me. 「間違いないよ、認めたくないけど、奥さんが僕を裏切っているんだと思う。」 「There's no doubt about it.」は「それについては疑う余地なし」という意味です。自分が確信していることや、事実とされていることを強調するときに使います。相手にも納得させたいときや、特に疑いようのない証拠がある場合などに使用します。重要な決定や結論を話す際にもよく用いられます。 It's a sure thing. I hate to admit it, but there's no doubt about it. 「それは確実だよ。認めたくはないけど、間違いないよ。」 It's a certainty, though I hate to admit it. 「それは間違いない、だけど認めたくないよ。」 It's a sure thingは口語的な表現で、結果が確実であること、または信頼できる保証があることを表すのによく使います。たとえば、友達に会う約束を固めたときなどに使います。「It's a certainty」はより公式な表現で、結果または発生が絶対に確実であることを示すのに使用します。科学的な研究や法的な文脈などでよく使われます。
The size and color of this dress are just perfect. 「このドレスのサイズと色はまさにピッタリです。」 このフレーズは商品レビューやフィードバックでよく使われます。自分が購入した商品やもらったプレゼントのサイズや色が自分の期待通りで、非常に満足している状態を表現します。特に服飾品や家具、アクセサリー等の購入時やプレゼントの感想として使うのが適しています。 The size and color of this are spot on. 「これのサイズも色もピッタリですね。」 The size and color are a perfect match. 「サイズも色もピッタリだわ」 "The size and color are spot on"は「サイズと色が完全に合っている」で、予想や期待していた通りという意味です。例えば、注文した商品が自分の期待通りのサイズと色だった場合に使います。 "The size and color are a perfect match" は「サイズと色が完璧に一致している」という意味で、二つの異なるアイテムや要素が予想以上にぴったりと一致していると感じたときに使います。例えば、部屋の壁の色と窓枠のサイズが完全に一致した場合などです。
It might look tough, but this is my job. 「大変そうに見えるかもしれませんが、これが私の仕事です。」 「This is my job.」は「これが私の仕事です」と訳すことができます。ビジネスシチュエーションなどで「自分の職務や役割を説明するとき」や「自分が責任を持つべきことを指すとき」に使います。また、他人が自分の仕事に口出しする、もしくは自分の領分を侵すようなときに、「そこは私が管理している」「それは私の仕事です、任せてください」というニュアンスで使われることもあります。 Don't worry, this is what I do for a living. 「心配しないで、これが私の仕事なんです。」 This is how I earn my bread and butter. これが私がパンとバターを得る方法(仕事)です。 「This is what I do for a living」という表現は、他者に対して自分の職業や生計を立てている方法を説明するために用いられます。一方、「This is how I earn my bread and butter」は似たような意味を持つ表現ですが、いくらか口語的で、あるいは古めかしい感じがあります。また、このフレーズは非形式的な状況で用いられることが多く、仕事に感じる困難さや苦悩を少しユーモラスに表現する際に使われることがあります。
Please, kick back and relax. 「どうぞ、ゆっくりお寛ぎください。」 「Kick back and relax」は、「まったりとリラックスする」という意味のスラング表現です。このフレーズは、特にストレスがたまった時や仕事が終わった後の休息時間などの、ひとときのリラクゼーションを求めるタイミングで使うことが多いです。また、他の人にゆっくり休むように勧める際にも使えます。日本語で相当する表現としては、「ゆっくりくつろぐ」や「リラックスする」などが当てはまります。 Feel free to chill out here. ここで自由にくつろいでください。 Please, feel free to unwind. どうぞ、ごゆっくりお寛ぎください。 「Chill out」と「Unwind」は両方ともリラックスすることを意味しますが、少しニュアンスが異なります。「Chill out」は、誰かが怒ったりパニックに陥ったりしているときに、落ち着いてリラックスするよう促す表現です。対照的に、「Unwind」は日常の忙しさやストレスから解放されて緊張を解いてリラックスすることを意味します。従って、「Chill out」はより緊急な状況や感情的な状態を指すのに対して、「Unwind」は一般的には長期的な疲労やストレスからのリカバリーを指すことが多いです。