Shizukaさん
2022/12/05 10:00
あちゃ~ を英語で教えて!
何かしてはいけないことをやってしまった時に「あちゃ~」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Oh no!
・Darn it!
・Shoot!
Oh no! I shouldn't have done that.
「ああ、いけない!これやっちゃいけなかったのに。」
Oh no!とは驚きや衝撃、残念な状況などを表す英語のフレーズです。悪いニュースを聞いたときや、失敗や問題が起こったとき、または忘れ物をしたときなどに使います。感情的な反応を示すのに非常に役立つ表現で、通常は困難や困った状況を直面したときに使われます。例えば、「Oh no! I left my keys at home.」(ああ、家に鍵を忘れた!)。
Darn it! I should not have done that.
「あちゃ~、それやっちゃダメだったのにな。」
Shoot! I wasn't supposed to do that.
「あちゃ~、それをやるんじゃなかったんだよ。」
Darn it!と"Shoot!"はどちらも失敗や不満を表す際に使われる表現ですが、ネイティブスピーカーは主に地域や年齢、その瞬間の感情などによって使い分けます。両方とも敬語ではないため、公式な状況では使用しないことが一般的です。"Darn it"は「ちぇっ」という感じで、より強い失望感を表すことが多いです。"Shoot"はやや古風な表現で、マイルドな失望感を伝えるときに使われます。
回答
・Oops
・Oh my gosh
「あちゃ~」は英語では Oops や Oh my gosh などで表現することができると思います。
Oops, did you delete the data in this folder too?
(あちゃ~、このフォルダーの中のデータも消去しちゃったの?)
Oh my gosh, I thought the game would be canceled because of the rain today, but it turned out to be sunny.
(あちゃ〜、今日絶対、雨で試合中止だと思ってたのに、晴れちゃったよ。)
※ turn out(〜の結果になる、消す、など)
ご参考にしていただければ幸いです。