プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 1,306
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please give me some effective medicine? 「よく効く薬を下さい。」 Effective medicineは「効果的な薬」や「効果のある薬」と訳すことができます。ある特定の病状や症状に対して、期待通りの効果を発揮する薬のことを指します。使えるシチュエーションとしては、医者や薬剤師、あるいは患者自身が、薬の効果について話す際に用いられます。例えば、「風邪の症状にはこれが一番効果的な薬です」や「あの薬は効果がありましたか?」などの文脈で使用します。 Can I have a potent medicine, please? 「効き目の強い薬をください。」 Could you give me some powerful medicine, please? 「よく効く薬をください」 Potent medicineと"powerful medicine"の違いはほとんどありません。より重症や深刻な病状を治療するための強力な薬に使われる傾向があります。しかし、「Potent」は通常、効果が強く、速やかな働きがあることを強調し、「powerful」は薬が強力であり、大きな影響を及ぼす可能性があることを指します。これらの言葉は医療の専門用語ではなく、日常的な会話でも使われます。選択は主に話者の好みに左右されます。

続きを読む

0 598
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've been moving all day from dawn till dusk, I'm beat. 朝から夜まで引っ越しをして、もうクタクタだ。 I'm beatは日本語で「くたくただ」「疲れ果てた」といった意味です。使う状況としては仕事などでひどく疲れてしまった時など体力的、または精神的に極度に疲労した状態を指します。非常に口語的な表現で、友人や家族など自分がリラックスしていると感じる人々との会話で使用することが多いです。 I've been moving house from early morning to late at night. I'm worn out. 早朝から深夜まで引っ越しをしていました。もうクタクタです。 After moving all day from early morning to late night, I'm absolutely exhausted. 早朝から深夜までずっと引っ越しの作業をしたので、私はもうクタクタです。 「I'm worn out」と「I'm absolutely exhausted」の両方とも疲れ果てたという意味ですが、その疲労度合いに違いがあります。「I'm worn out」は「私は疲れている」や「疲れ果てている」といった状態を指し、疲れはある程度の休息で回復可能な水準を示します。一方、「I'm absolutely exhausted」は「私は完全にくたくただ」や「極度に疲れている」といった状況を表し、強い疲労感や心身の消耗を伝えています。疲労が極限に達した状態や、疲労が肉体的・精神的な問題を引き起こすほど深刻な場合に使用されます。

続きを読む

0 924
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you want to try going to a restaurant that's been awarded a Michelin star? 「ミシュランの星をもらったレストランに行ってみない?」 ミシュラン星は、フランスのタイヤ製造会社ミシュランが発行するガイドブック「ミシュランガイド」が与えるレストランの評価のことです。最高は三つ星で、それぞれ一つ星は「とても良いレストラン」、二つ星は「遠回りしてでも訪れる価値があるレストラン」、三つ星は「旅行の目的そのものにする価値があるレストラン」を意味します。ミシュラン星を獲得する事は料理界の最高の栄誉とされており、特に役立つシチュエーションとしては特別な日のレストラン選びや、旅行先でのグルメ情報の参考などになります。 Do you want to try going to a restaurant that received a Michelin star? 「ミシュランの星をもらったお店に行ってみない?」 Do you want to check out a restaurant that was awarded a Michelin Star? 「ミシュランの星をもらったお店に行ってみない?」 Michelin ratingは、フランスのタイヤメーカーMichelinが発行するガイドブック「Michelin Guide」でレストランに与えられる評価を指します。評価は0から3つ星まであり、3つ星は「特別な旅行に値する」を意味します。対して、Michelin Star Awardは実際にその星を授与されたときに使われる表現で、特定の星(1つ星、2つ星、3つ星)を獲得したレストランが受賞したと言えます。したがって、あるレストランが「Michelin Star Awardを受賞した」と言えば、それは特定の賞を意味しますが、「Michelin ratingがXXXだ」と言えば、一般的な評価やランク表現を指します。

続きを読む

0 512
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The bath towel fresh from the dryer is soft and fluffy. 乾燥機から出したてのバスタオルはふんわりとして柔らかいです。 「soft and fluffy」は「柔らかくふんわりとした」という意味です。具体的な使われ方としては、マフラーや毛布、ぬいぐるみなどの物質の触感を表現する際や、食品の食感、特にパンケーキやマシュマロなど軽やかな食感の食べ物を表すのに使います。また、比喩的には、穏やかで心地良い気持ち或いは雰囲気を示すときにも使えます。 The bath towel fresh out of the dryer is so light and airy. 乾燥器から出したてのバスタオルが非常にふんわりと軽やかである。 The freshly dried bath towel feels so delicate and tender, it's fluffy and warm. 乾燥器から取り出したてのバスタオルはとてもデリケートで柔らかく、ふんわりと暖かいです。 Light and airyは物体や空間について、特に重みや密度がほとんどない、または非常に開放的で広々としたときに使います。例えば、ケーキや部屋のデザインが軽くて広々としているときなどです。一方、"delicate and tender"は、感情や物質が繊細でやさしい、または痛みを引き起こしやすいときに使います。この表現は、感情的な状態や物理的な性質(肉や植物など)に対して使うことが多いです。

続きを読む

0 622
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The clothes at this shop are not only stylish but also budget-friendly. このお店の服は、スタイリッシュだけでなく、プチプラでもあります。 「budget-friendly」は「予算に優しい」や「手頃な価格の」といった意味を持つ英語表現です。自分の予算内で購入できる、または予算をあまり使わずに購入または利用できる商品やサービスを説明する際に使用します。例えば、レストランや服、旅行先、家電製品など、値段が高くないことを強調したいときや節約を考えている人に向けたアドバイスなどに使うことが多い表現です。 The clothes at that store are really affordable. その店の服は本当にプチプラです。 We would say something is cost-effective when it's of good value and affordable. 「価値があり、手頃な価格」の物についてコスト効率が良いと言います。 Affordableは個々の消費者が購入できる範囲内の価格を指します。個人の予算や価格範囲に焦点を当てています。例えば、ホテルや食べ物、衣類などに使います。一方、"Cost-effective"は特定のプロジェクトや仕事を行うための最も効率的な方法または手段を指します。よりビジネスまたは専門的な文脈で使われ、何かを達成するためのコスト対効果に焦点を当てています。例えば、新しいテクノロジーや戦略に使います。

続きを読む