プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
I managed to slip away unnoticed in the hustle and bustle of the city. 「私は都市の喧騒に紛れて、人目を避けて逃げ出すことができました。」 「Slip away unnoticed in the hustle and bustle」は、「ざわつきや混雑の中で気付かれずにそっと立ち去る」というニュアンスです。例えば、パーティーやイベントなど人々が集まり、多くの活動が行われている場所で、誰にも気付かれずに静かにその場を去る様子を表す表現です。「目立たずに立ち去る」「ひっそりと去る」などとも言い換えることができます。喧騒の中で誰からも気づかれずに去ることを強調しています。 In the heart of the city, I just disappear into the noise. 都会の心地で、私はただ喧騒に紛れてしまう。 I'll just disappear into the commotion. 「ただ喧騒に紛れて消えてしまおう。」 Vanish into the crowdは、人々の集まりの中に溶け込んで、特に目立たずに去ることを指します。これは、一般的に大勢の人々がいる場所、例えばコンサートや市場などで使われます。 一方、Disappear into the commotionは、混乱や騒動の中に消えることを意味します。この表現は、何かが起こった時(例えば争いや災害など)に、その混乱を利用して誰かが姿を消す状況を描写するのに使われます。
It seems like economic disparity is increasing. 「経済格差が進んでいるみたいだ。」 「Economic disparity」は経済的な格差を指し、貧富の差や所得格差などを表す言葉です。社会の一部が極端な富を持ち、一方で他の一部が貧困に苦しむ状況を示します。このフレーズは、社会問題や政策議論、経済状況の報告などの文脈で使用されます。例えば、「経済的な格差が広がっている」というニュースや、「経済的な格差を縮小する政策が必要だ」という議論などで使われます。 It seems like income inequality is getting worse. 「所得の不平等が進んでいるみたいだね」 It seems like the wealth gap is widening. 「経済格差が進んでいるみたいだ。」 Income inequalityは主に個々の労働収入の格差を指すのに対し、Wealth gapは資産(貯蓄、株、不動産など)の格差を指します。例えば、同じ仕事をしていても異なる収入を得る場合、それはIncome inequalityです。一方、家族から大量の資産を相続した人と、そのような資産がない人との間の差はWealth gapと言えます。
The live octopus sucked dry to my hand when I touched it. 触ったら、活きダコが私の手に吸い付いてきました。 「Suck dry」は、直訳すると「吸い尽くす」や「完全に使い果たす」などの意味になります。主に、ある資源やエネルギー、お金などを全て使い果たす、あるいは何かから全ての価値を取り去るという状況で使われます。ニュアンスとしては、余すことなく全てを使い切るという強い意味合いが含まれています。例えば、「彼は私の貯金を全て吸い尽くした」などの文脈で使えます。 It has really drained completely onto my hand. 「それは本当に私の手に完全に吸い付いてしまった。」 It's like this octopus is trying to bleed me dry! このタコが僕をからっぽにしようとしているみたいだ! Drain completelyは主に物理的な状況で使用され、液体が完全に排出されることを指します。例えば、バスタブの水を排出したり、エンジンオイルを全て抜き取ったりするときなどに使います。 一方、Bleed dryはより比喩的な表現で、資源やお金などが完全に使い果たされる状況を指します。例えば、人が経済的に困窮しているときや、企業が資源を使い果たしている場合などに使われます。
I know you're going through a tough time, but keep your wits about you. It's what your dog would have wanted. つらい時期だとは思うけど、気をしっかり持って。それがあなたの犬が望んでいたことだよ。 「Keep your wits about you」は、「冷静さを保つ」や「沈着に行動する」などの意味を持つ英語のフレーズです。直訳すると「あなたの知恵を保つ」となります。特に危機的な状況や困難な状況においてよく使われ、落ち着いて物事を考え、適切な判断を下すようにと、他人に対してアドバイスする際に用いられます。主に口語表現として使われ、文脈によっては「気をつけて」という意味にもなります。 I know it's tough, but you've got to keep your head on straight. 「辛いとは思うけど、気をしっかり持ってね。」 I know you're hurting, but try to stay focused. We have to get through this. 痛みが深いのはわかるけど、気をしっかり持って。乗り越えていかなきゃ。 Keep your head on straightは混乱や困難な状況に直面した時に冷静さを保つことを助言する表現です。一方、Stay focusedは特定の目標やタスクに集中することを強調する表現で、注意を散らす要素から目を逸らさないようにという意味があります。例えば、試験勉強中に「Stay focused」、困難な状況でバランスを失いそうな時に「Keep your head on straight」と使われます。
The term relative pronoun that we learn in Japanese schools is called relative pronoun in English. 日本の学校で習う「関係代名詞」という用語は英語ではrelative pronounと言います。 相対代名詞は、先行する名詞や代名詞を詳しく説明するために使われます。それは、先行詞に関連した情報を提供し、その詳細を明確にします。例えば、「who」「which」「that」などが相対代名詞です。「The man who is standing there is my teacher」では、「who」が相対代名詞で、「man」を詳しく説明しています。また、「The book that I bought yesterday is interesting」では、「that」が相対代名詞で、「book」を詳しく説明しています。このように、文章をより具体的で詳細にするために使います。 How do you say relative pronouns which we learn at school in Japan, in English? 日本の学校で習う「関係代名詞」は英語ではどう言いますか? The term for 関係代名詞 that we learn at school in Japan is relative pronoun in English. 日本の学校で習う「関係代名詞」は英語では relative pronoun と言います。 Whoは人を指し、Whichは選択肢、Thatは特定のものを指す。Whomはフォーマルな状況で人を目的語として指し、Whoseは所有を表す。Whereは場所、Whenは時間を指す。これらは文章中で先行詞と関連付けるために使われる。例えば、「彼は私が知っている人」「これは私が選んだもの」など。