プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 758
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm considering getting double eyelid surgery because I'm conscious about my monolids. 一重まぶたが気になっているので、二重まぶたの手術をしようと考えています。 二重まぶた手術は、一重まぶたや奥二重の人が二重まぶたにするための美容整形手術の一種です。主にアジア人に多く見られる一重まぶたを、西洋人のような二重まぶたにする目的で行われます。手術の方法はいくつかあり、瞼の皮膚を切開して脂肪を取り除き、皮膚と筋肉を縫い付ける方法や、皮膚を切らずに糸で形を整える方法などがあります。美容やファッションの一環として行われますが、視界を広げるといった機能的な理由から行われることもあります。また、瞼のたるみ(眼瞼下垂)改善のために行うこともあります。 I've been thinking about getting a blepharoplasty because I'm bothered by my monolids. 一重まぶたが気になるので、二重まぶたの手術(blepharoplasty)を受けようと思っています。 I've been thinking of getting an upper eyelid fold surgery because I'm concerned about my monolids. 私は一重まぶたが気になるので、上まぶたの折り目の手術を受けようと考えています。 Blepharoplastyは医学的な用語で、特に医師や専門家が使用します。一方、Upper eyelid fold surgeryは一般的な会話や非専門的な状況でよく使われます。両者は同じ手術を指しますが、Blepharoplastyはより専門的で正式なニュアンスがあり、Upper eyelid fold surgeryはより一般的で直訳的な表現です。

続きを読む

0 1,076
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had to pay extra for my excess baggage because my suitcase was one kilogram over the limit. スーツケースが規定より1キロ重かったので、超過手荷物料金を余分に支払う必要がありました。 「Excess baggage」は、航空会社などが定める荷物の重量やサイズの上限を超えてしまった荷物のことを指します。飛行機に乗る際、規定以上の荷物を持っていた場合、追加料金が発生することがあります。また、比喩的に人間関係や心情など、必要以上の重荷や負担という意味も含むことがあります。例えば、過去の失敗やトラウマ、抱えきれないほどの問題などを指すことがあります。 My suitcase was overweight by one kilogram, so I had to pay an extra fee. 「私のスーツケースは1キロオーバーウェイトだったので、超過手荷物のために追加料金を払う必要がありました。」 I had to pay extra for an oversized carry-on because my suitcase was one kilogram over the limit. スーツケースが規定より1キロ重かったので、オーバーサイズの手荷物として余分にお金がかかりました。 Overweight luggageは航空会社が定める荷物の重量制限を超えている場合に使われます。これはスーツケースやチェックイン荷物を指すことが多いで、追加料金が発生することがあります。一方、Oversized carry-onは、機内持ち込み荷物(キャリーオン)が航空会社の規定するサイズや形状を超えている場合に使われます。これも追加料金がかかるか、荷物を預けることが求められることがあります。

続きを読む

0 1,768
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's park in the underground parking lot at the store. お店の地下駐車場に停めましょう。 地下駐車場とは、建物の地下に設けられた駐車スペースのことを指します。地上に広大な駐車スペースを確保するのが難しい市街地や、景観を損なわないようにするための施設等でよく見られます。ビジネス街のオフィスビルやショッピングモール、マンション、ホテルなど、大きな建物の地下にはよくこのような地下駐車場が配置されています。また、天候に左右されずに車を駐車できる点や、建物への直結による便利さも特徴です。 Let's park in the store's subterranean parking garage. 「お店の地下駐車場に停めましょう。」 Let's park in the basement parking facility of the store. 「お店の地下駐車場に停めましょう。」 Subterranean parking garageとBasement parking facilityは基本的に同じ意味を持つが、一部の微妙な違いが存在する。Subterranean parking garageは地下に存在する大きな駐車施設を指し、通常は商業施設やオフィスビルに見られる。一方、Basement parking facilityは地下の駐車場を指すが、これは通常、住宅や小規模なビルなど、より小さな建物に関連して使用される。したがって、話す状況や場所によって、これらの用語を使い分けることができる。

続きを読む

0 1,045
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please request the university entrance exam application. 「大学受験の願書を取り寄せてください。」 「University entrance exam」は大学入学試験を指します。高校を卒業して大学に進学するために受ける試験で、一般的には各大学や学部ごとに内容や形式が異なります。選択肢がある一般的な問題形式の他、エッセイのような主観的な問題形式を用いることもあります。この試験は学力のみならず、学習意欲や将来の可能性を測るためのものとされています。日本ではセンター試験や二次試験などがこれに該当します。また、英語圏の大学ではSATやACTといった試験が該当します。大学受験の準備や結果について話す際に使われます。 Please request the college entrance exam applications. 「大学受験の願書を取り寄せてください。」 Please obtain the application forms for the university admissions exam. 「大学受験の願書を取り寄せてください。」 College entrance examとUniversity admissions examは似たような意味を持つが、それぞれが使われる地域や文脈によって差がある。アメリカではcollegeは一般的に大学全体を指し、universityはより大きな、研究中心の機関を指すことが多い。したがって、college entrance examはより一般的な大学入試を指し、university admissions examはより厳格で競争力のある大学入試を指すことが多い。しかし、これらの用語は地域や個々の学校によって異なる意味を持つことがある。

続きを読む

0 1,218
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I bought a smartwatch. It's multifunctional and convenient for health management too. 「スマートウォッチを買ったんだ。多機能で便利だし、健康管理もできるよ。」 「Multifunctional」は、「多機能の」や「多目的の」という意味の英語の形容詞です。一つの製品やサービスが複数の機能や目的を持つことを指します。例えば、カメラ機能も兼ね備えたスマートフォンや、印刷、スキャン、コピー機能が一つになった複合機などは「multifunctional」な製品と言えます。この言葉は、製品の販売やマーケティングの文脈でよく使われます。製品の効率性や便利さを強調する時に用いられます。 I bought a smartwatch. It's great for health tracking and it's really handy with all its features. 「スマートウォッチを買ったんだ。健康管理もできるし、多機能で便利だよ。」 I bought a smartwatch. It's versatile and convenient for managing my health and many other functions. スマートウォッチを買いました。健康管理もできるし、多機能で便利ですよ。 All-in-oneは複数の機能や要素が一つにまとまったものを指し、特定の製品やサービスが多くの機能を提供していることを強調するために使われます。一方、Versatileはあるものが多くの異なる目的や状況で使えることを強調するために使われます。例えば、パソコンがAll-in-oneと言えば、それは印刷、スキャン、コピーなど多くの機能を持っていることを意味します。一方、ある人がVersatileと言えば、その人は多くの異なるスキルや能力を持っていることを意味します。

続きを読む