プロフィール

RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,616
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

What kind of floor plan are you looking for? 「どのような間取りをご希望でしょうか?」 フロアプランは、建物の平面図を意味する英語です。建物の内部配置を上から見下ろした図で、部屋の位置関係、通路、家具の配置、窓やドアの位置などを一眼で理解することができます。主に、建築設計やインテリア設計、不動産の物件購入・賃貸検討時の参考資料などとして使われます。ある物件の間取りを確認したい時や、部屋の家具の配置を計画する時などに利用されます。 What kind of layout are you looking for? 「どのような間取りをご希望でしょうか?」 Can I ask what kind of room configuration you prefer? 「どのような間取りをご希望ですか?」 Layoutは部屋や家の全体的な設計や配置を指し、たとえば「このアパートのレイアウトが気に入った」のように使います。一方、"Room configuration"は特定の部屋の具体的な配置や状態を指します。たとえば「この部屋はキングサイズのベッドが一つとソファベッドが一つという構成(configuration)だ」などと使います。

I regret it bitterly that I couldn't be there for my parent's last moments because of work. 仕事のせいで親の最後の瞬間に立ち会えなかったことを、心から後悔しています。 「Regret it bitterly」は、「深く後悔する」という意味の表現で、自分が行った行動や過去の決断などを真剣に悔やむ、あるいは強く反省するという感情を表します。切実な後悔を伴うという強いニュアンスがあります。使うシチュエーションは、たとえば恋人との別れ、大切なものを失った、間違った選択をしたなど、自分の過去の行動によって大きな悲しみや失望を抱えている時に用いられます。 I regret not being there for my parent's death due to work more than words can express. 私の親の最期に立ち会えなかったことを、仕事のせいで、言葉で表せないほど深く後悔しています。 I missed my parent's last moment because of work, and I regret it to the marrow of my bones. 仕事のせいで親の死に目に会えなかったことを、骨の髄まで悔やんでいます。 Regret it more than words can expressは、その後悔がとても強く、言葉で表現できないほどであることを示すフレーズです。一方、"Regret it to the marrow of one's bones"は非常に古風なフレーズで、骨の髄まで後悔している、つまり深く後悔していることを示す感情的な表現です。後者は、より誇張された感情的強度を持ちますが、日常的にはあまり使われません。

Is this for real? It's hard to believe. 「これ、マジ?信じられないよ。」 この表現は、何か驚くべき出来事や情報を目の当たりにして、その信憑性や現実性を疑問視するときに使います。たとえば、予想外の良いニュースを聞いたときや、実現不可能と思われたことが実際に起こったときなどが想定されます。「これは本当なの?信じられない」というニュアンスです。 You've got to be kidding me, I can hardly believe it. Is this supposed to be a ghost photo? 「冗談でしょ、信じられないくらい。これ、心霊写真なの?」 You're pulling my leg, this can't be real. 「冗談だろ、これ本物なわけないじゃん」 「You've got to be kidding me, I can hardly believe it.」は真実を受け入れられない驚きや困惑を表すフレーズです。一方、「You're pulling my leg, this can't be true.」は相手が冗談を言っていると思い、信じられないまたは望まない事態に対する疑いや皮肉を表します。使い分けは、驚きや困惑の度合いと、相手が冗談を言っていると思うかどうかによります。

We need to call a repairman, the roof is leaking. 修理業者を呼ばないと、屋根が雨漏りしているよ。 「the roof is leaking」は直訳すると「屋根が漏れている」となります。濡れてほしくない場所などに雨や水が滲んだり、落ちてくることを指すため、通常は雨漏りなどの問題が出た際に使用されます。家や建物の状態を説明する際や、修理の必要性を伝えるシチュエーションに使えます。また、比喩的な表現としても用いることができ、何らかの問題や不具合が生じている状態を示すこともあります。 There's a leak in the roof, water is dripping from the ceiling because of the heavy rain. 天井から水滴が落ちてきているため、屋根に雨漏りがあるようだ。 The ceiling is dripping. We must have a leak because of the heavy rain. 「天井から水が落ちてきてる。大雨のせいで雨漏りがしてるみたいだ。」 The ceiling is drippingは天井から水が滴り落ちていることを表す表現です。一方、"There's a leak in the roof"は屋根が漏れていることを示します。さらに言えば、前者は結果を指し、後者は原因を指します。したがって、具体的な状況が発生した場合、"The ceiling is dripping"を使用します。そして、問題の原因を指摘する場合には、"There's a leak in the roof"を使用します。

I blacked out for a moment after I got my vaccine because my blood pressure dropped. 私はワクチンを接種した後に血圧が下がり、一瞬、意識が飛びました。 「to black out」は主に二つの用途があります。「人がblack outする」とは、一時的に意識がなくなる、または記憶が飛んでしまうことを意味し、急な体調悪化やアルコール摂取過多などで使われます。また、物事がblack outするとは、電力供給の停止や情報の隠蔽を指します。例えば、「地域がblack outする」は停電すること、「情報をblack outする」は情報を消去または隠すことを意味します。 After getting the vaccine, my blood pressure dropped and I nearly passed out. ワクチンを接種した後に血圧が下がって、一瞬意識が飛びました。 I had a momentary loss of consciousness after the vaccination because my blood pressure dropped. ワクチン接種後、血圧が下がって一瞬意識が飛んでしまいました。 Pass outは一般的にアルコールや薬物が原因で意識を失う場合に使われます。また、一時的な疲労や過労で意識を失う場合にも用いられます。一方、"lose consciousness"はより広範で、病気、怪我、または突然の衝撃などによるものまで対象とします。また、"lose consciousness"はより一般的な医療の文脈で使われ、"pass out"はより日常的で非公式な用語です。