Rikuさん
2022/12/19 10:00
うそみたい! を英語で教えて!
ずっと片思いだった人から付き合ってほしいと言われた時に「うそみたい!(信じられないほど嬉しすぎる」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Unbelievable!
・No way!
・You're pulling my leg!
Unbelievable! I've been in love with you for so long.
「信じられない!ずっとあなたのことを好きだったのよ。」
「Unbelievable!」は、日本語で「信じられない!」や「ありえない!」といった感じの表現です。感動や驚き、ときには困惑や怒りなど、強い感情を伴って使われます。驚くべき出来事や期待外れの事態、予想外の結果、信じられないほど素晴らしいパフォーマンスを見たときなどに使えます。たとえば、予想よりも大幅に高い結果が出た場合や、逆にひどい結果が出たとき、あるいは人の驚くべき能力や行動を目の当たりにしたときなどに「Unbelievable!」と言います。
No way! This feels unreal! I'm so happy!
「うそみたい!信じられないくらい嬉しい!」
You're pulling my leg! You really want to date me?
「冗談でしょ!本当に私と付き合いたいの?」
No way!は驚きや信じられないという感情を表現するフレーズで、相手が伝えた情報に対する直感的な反応を示します。「まさか!」や「信じられない!」といった感じです。一方、"You're pulling my leg!"は、「冗談でしょ?」や「からかってるの?」という意味で、相手が言っていることを疑ったり、冗談だと思ったりする時に使います。これは、信じられない情報に対する疑問や不信感を表現します。
回答
・unbelievable
英語で「unbelievable」は
「うそみたい!」ということができます。
unbelievable(アンビリーバブル)は
「信じられない」「嘘みたいな」という意味です。
使い方例としては
「The other day, I was asked out on a date by a guy who I like for a long time. It was so unbelievable」
(意味:こないだ私が昔から好きだった人からデートに誘われたの。嘘みたいだったよ)
このようにいうことができますね。