プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
He broke up with her and she started crying, but he wasn't moved by her tears. 彼は彼女と別れを告げ、彼女は泣き始めましたが、彼は彼女の涙には動じませんでした。 このフレーズは、「彼女の涙には心が揺さぶられない」という意味です。これは、特定の状況や問題に対するある人の感情表現(この場合は女性の涙)で、話し手(女性の涙に動かされない人)が自身の感情、決断、または行動を変えることはないことを示しています。使われるシチュエーションとしては、説得や感情的な訴えが必要な場面、あるいは感情的なマニピュレーションが試みられている場面などがあります。 Even after breaking up with her and seeing her tears, he remained unaffected. Her tears don't affect him. 彼女と別れを告げて、彼女の涙を見ても、彼は動じませんでした。彼女の涙は彼に影響を与えません。 Even though she cried when I broke up with her, her tears leave me unmoved. 彼女が別れ話で泣いても、彼女の涙には動じないままだった。 Her tears don't affect meは、彼女の涙が話し手の気持ちや行動に影響を及ぼさないことを表しています。これはエモーショナルな影響だけでなく、具体的な行動への影響も含む可能性があります。一方、"Her tears leave me unmoved"はより強い表現で、彼女の涙が話し手の感情を全く揺さぶらないこと、つまり情緒的な反応が全くないことを示しています。このフレーズは比較的強い無感動を表すため、より強い拒絶感を伝えたい場面で使われます。両者はよく似ていますが、後者はより強い無感動を強調します。
During the meeting, John dropped a bombshell about his resignation. 会議中、ジョンが突然自身の辞任についての爆弾発言をしました。 Drop a bombshellは、「衝撃的なニュースや情報を突然明かす」という意味の英語のイディオムです。驚くべき発表や告白、問題の真相などを意図的に突然に周囲に明らかにする状況で使われます。その情報が聞いた人々にとって予想外のものであることを含んでいます。会議やパーティー、家族の集まりなどで意外な発表があった場合などに用いられます。 John made a bombshell announcement at the party that he and his wife were getting a divorce. 「ジョンはパーティーで、自分と奥さんが離婚するという爆弾発言をした。」 She really knows how to throw a curveball, announcing her resignation at the year-end party. 彼女は本当に急に驚かせることが得意で、年末のパーティーで辞職を発表したんだ。 Make a shocking statementは、予想外かつ衝撃的な情報を公表することを意味します。真実で驚きや衝撃を与える目的で使われます。一方、「Throw a curveball」は、予想しない問題や困難が突然起こることを指します。これは比喩表現で、特にスポーツやビジネスの文脈でよく使われます。つまり、前者は主に「言葉」や「情報」に重点を置き、後者は「事態」や「状況」に重点を置きます。
I should have done the shopping while the kids were at kindergarten. 「やっぱり子供が幼稚園に行ってる間に買い物をすべきだったわ。」 この文は「子供たちが幼稚園にいる間に買い物を済ませるべきだ」と言う意味です。ニュアンスとしては、子供たちがいると買い物が難しくなる、または邪魔になる可能性があるため、子供たちが幼稚園にいる間に買い物をすると効率的だ、と言うことを指しています。また、この言葉は毎日のルーチンや計画について話す時、または家事のアドバイスをする時などに使えます。 I should've done my shopping while the kids were at preschool. I couldn't buy anything I wanted with them. やっぱり子供が幼稚園に行っている間に買い物をすべきだった。子供たちと一緒だと欲しい物が全然買えなかったのよ。 I should have listened to your advice. I ought to run my errands while the kids are at daycare. あなたのアドバイスを聞いておくべきだった。やっぱり子供が幼稚園に行っている間に用事を済ませるべきだったわ。 Do your shopping while the kids are at preschoolは普段の買い物を指しています。これは食料品や家庭用品など日常的に必要なものを買う時に使われます。一方、"You ought to run your errands while the kids are at daycare"はいくつかのタスクや雑用を指します。これには買い物だけでなく、銀行の手続きや郵便局への訪問なども含まれます。どちらも子供が学校や保育所にいる間に自由な時間を活用するというアドバイスですが、内容が少し異なります。
Let's sunbathe on the sheet, Ai-chan. 愛ちゃん、シートの上で日光浴しましょうね。 「Let's sunbathe.」は「日光浴をしよう」という意味です。日差しのある日にビーチや公園などで過ごしていて、日焼けをしたり体を太陽の光で温めたりすることを提案する際に使われます。単にリラックスしたいときに誘う言葉の一つです。しかし皮膚の健康を考慮し、日焼け止めを塗るなどの対策も忘れないようにしましょう。 Let's catch some rays right here on this sheet, Ai-chan. 「愛ちゃん、このシートの上で一緒に日光浴しましょうね。」 Let's soak up some sun here on the blanket, Ai. 「愛ちゃん、このブランケットの上で日光浴しましょうね。」 「Let's catch some rays」は「日光浴しよう」という意味で、公園で寝転んだり、ビーチでくつろいだりする際に使われます。「Let's soak up some sun」も同じく「日光浴しよう」を意味しますが、こちらのフレーズは日光浴から効果(暖かさやビタミンDの吸収)を最大限に引き出そうという意図を持つときに使用されます。対象となる行動は似ていますが、後者はより積極的な行動を想起させます。
I'm familiar with American English. 私はアメリカ英語に馴染みがあります。 「Familiar with」は、「~に詳しい」「~をよく知っている」という意味で使われます。特定のスキル、知識、場所、人などについて直接の経験か知識があることを意味します。例えば、特定のプログラムについての知識を持つとき「I am familiar with this program」、あるいは特定の地域や文化について詳しいとき、「I am familiar with Japanese culture」と表現することができます。また、対話状況では、質問や確認の際に「Are you familiar with~?」で「~を知っていますか?」と尋ねることもできます。 I used to think that Japanese people are familiar with American English. 私は以前、日本人はアメリカ英語に馴染みがあると思っていました。 I am accustomed to American English because I've lived in the States for a long time. アメリカに長い間住んでいたので、アメリカ英語に慣れています。 Used toは過去の習慣や状態を表すのに使われます。 例えば、「I used to live in Tokyo」は以前は東京に住んでいたことを示します。一方、"accustomed to"は現在の状態や習慣を表し、慣れてきたことを示します。 例えば、「I am accustomed to waking up early」は早起きすることに慣れていることを示しています。したがって、これらのフレーズは状態や習慣が過去か現在かによって使い分けられます。