プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
You're always late, aren't you? You always say that, don't you? 「いつも遅刻だよね?」そんなこと、いつも言ってるよね? 「You always say that, don't you?」は、「あなたいつもそう言うよね?」という意味で、相手が同じことを繰り返し言うことに対する指摘や確認をする際に使います。ニュアンスとしては、若干のいら立ちや呆れを含むことが多いですが、その度合いは会話の状況や口調によります。また、相手の癖や特徴をからかったり茶化す際にも使用されます。 You're always late, aren't you? you say. You do say that a lot, don't you? 「いつも遅いね」って言うんだ。よく言うよね、君。 You're always late, aren't you? you said to me. You have a habit of saying that, don't you? 「いつも遅いよね?」って言ったよね。よく言うよ、そういうこと。 You do say that a lot, don't you?は、相手が特定のフレーズや言葉を頻繁に使うことに言及したいときに使います。一方、You have a habit of saying that, don't you?は、相手が特定の言葉を繰り返すことが習慣や特徴であると指摘するときに使います。前者は単に頻度について、後者はその習慣性について強調します。
Do we have a noodle strainer at home? I'm going for a soba-making class. 「家にヌードルストレイナー(めん棒)あったっけ?蕎麦打ちの教室に行くから。」 ヌードルストレイナーは、パスタやうどんなどの麺類を茹でた後に、熱湯を切り離すために使用する調理器具です。また、野菜や果物の水切りにも使用可能です。形状は深めのボウル形状で、底と側面に小さな穴がたくさんあいていて、水を素早く切り離すことができます。持ち手がついているものもあり、熱い鍋から安全に取り出せる設計になっています。また、熱湯を捨てる際にも食材がこぼれ落ちるのを防ぎます。調理後の片付けも容易で、多くは食洗機に対応しています。 Do we have a pasta strainer at home? I'm going to a soba noodle making class. 「家にパスタストレイナーあったっけ?そば打ちの教室に行くんだ。」 Do we have a colander at home? I'm going to a soba noodle making class. 「家にざるはあったっけ?蕎麦打ち教室に行くんだ。」 Pasta strainerとcolanderは基本的に同じものを指す言葉で、どちらも穴が開いていて水を切るためのボウル型のキッチンツールを指します。しかし、pasta strainerはその名の通りパスタを茹でた後に水を切るために特化して使われることが多いです。一方、colanderはより一般的な用途で使われることが多く、野菜を洗ったり、茹でたものから水を切ったりする際に使用します。なお、地域や家庭により言葉の使い方は異なる場合があります。
You have the freedom to wear a mask if you want to. 「マスクをつけたいなら、それも自由だよ。」 「Freedom to wear a mask」は、「マスクを着用する自由」という意味です。これは、特定の状況(例えば、新型コロナウイルス感染症のパンデミック期間中)で、自身の健康や他人の健康を守るためにマスクを着用する権利や選択肢を指します。このフレーズは、マスク着用に対する政策や意見が分かれる中、個々の自由や選択権を主張する場合などに使われます。 You have the right to wear a mask if you choose to. 「マスクをつけるのも自由だよ」 You have the liberty to don a mask if you want to. 「マスクをつけたいなら、それも自由だよ。」 The right to wear a maskは日常的で直訳的な表現で、公共の場所でマスクを着用する権利を指す一方、Liberty to don a maskはよりフォーマルで詩的な表現で、マスクを着用する自由を強調します。前者は法律やルールによる権利を、後者はより個人の選択や自由を強調します。特定の文脈やトーンにより使い分けられます。
In some countries, full-figured women are considered attractive, you know. 外国では、ふくよかな女性が魅力的とされているんだよ。 Full-figuredは英語で、体型が豊かな、むっちりとした女性を指す表現です。主に体型が大きめな女性を描写する際に用いられます。"Full-figured"は肥満を指すわけではなく、肉付きがよく、曲線美がある体型を示します。ファッション雑誌や美容関連の記事、映画やテレビのキャラクター描写などでよく使われます。日本語では「グラマラス」や「ぽっちゃり」といったニュアンスに近いでしょう。 You know, in some countries, curvy women are considered attractive. 「知ってる? いくつかの国では、ふくよかな女性が魅力的と考えられているんだよ。」 In some foreign countries, voluptuous women are considered attractive, you know. 「外国の一部では、ふくよかな女性が魅力的とされているんだよ。」 CurvyとVoluptuousは、女性の体型を表す言葉ですが、異なるニュアンスがあります。Curvyは一般的にウエストが細く、ヒップや胸が大きいプロポーションを指します。一方、Voluptuousは全体的に豊満な体型、特に大きな胸やヒップを指し、性的な魅力を強調します。また、Curvyはファッションや健康的なライフスタイルの文脈でよく使われ、Voluptuousはより詩的または高尚な文脈で使われることが多いです。
At the airport, I put the luggage on the scale to check its weight. 空港で、スーツケースの重さを確認するために、荷物をはかりの上に置きました。 「I put the luggage on the scale」は「私は荷物をはかりに乗せた」という意味です。このフレーズは、空港のチェックインカウンターで荷物の重さを計る際や、郵便局で荷物の重さを測る際など、荷物の重さを計る必要がある状況で使えます。また、荷物が重量制限内に収まるか確認するために自宅で荷物をはかりに乗せるといった場面でも使えます。 At the airport, I placed the baggage on the weighing scale to check its weight. 空港で、スーツケースの重さを確認するために、はかりの上に荷物を置きました。 At the airport, I set the suitcase on the scale to weigh it. 空港で、スーツケースの重さを計るために、はかりの上に荷物を置きました。 主な違いは使用される語彙と具体性にあります。「I placed the baggage on the weighing scale」は一般的な表現で、荷物の種類を特定せず、重さを計るための具体的な機器を指定します。「I set the suitcase on the scale」はもっと具体的で、特定の荷物(スーツケース)を特定の機器(スケール)に置く行動を指します。日常的には、後者の表現の方が具体的な状況でよく使われます。