Kendallさん
2022/12/05 10:00
本をパラパラめくる を英語で教えて!
本を買う前に、中身をざっと見るので、「本をパラパラめくって内容を確認してから買います」と言いたいです。
回答
・Flip through a book
・Leaf through a book
・Thumb through a book
I usually flip through a book to check its content before buying it.
私は通常、本を買う前にパラパラとめくって内容を確認します。
「Flip through a book」は、本のページをざっとめくる、素早く見るという意味です。読書の途中で次のページを確認したり、あるいは本屋で新刊を手に取って中身を大まかに確認したりするときなどに使います。文字通りページを「フリップ(めくる)」して内容を確認する様子を表現しています。ただし、じっくりと読むのではなく、ざっと確認する程度の行為を指します。
I usually leaf through a book to check its content before buying it.
私は通常、本を買う前にパラパラとめくって内容を確認します。
I usually thumb through a book to check its content before buying it.
私は通常、本を買う前にパラパラとめくって内容を確認します。
Leaf through a bookと"Thumb through a book"はどちらも「本をざっとめくる」という意味で、ほぼ同じように使われます。しかしながら、「leaf」は本のページを丁寧にめくるイメージを持つのに対し、「thumb」はよりカジュアルで、素早く、ランダムにページをめくるイメージを持つと言えます。したがって、「leaf」は詩集や美術本などを読む際に、「thumb」は雑誌やカタログなどを読む際に使うことが多いでしょう。
回答
・flip through a book
・thumb through a book
「本をパラパラめくる」にはいろいろな言い方が考えられますが、ご質問には「本をパラパラめくって内容を確認」とあるので、ここでは以下を紹介しましょう。
・flip through a book
「flip through A」で、ぱらぱらめくって「A(本や雑誌)に目を通す」「ざっと読む」などの意味があり、「flip through a book」で「本をパラパラめくる」となります。
・thumb through a book
「thumb through A」で、「A(ページなどを)をパラパラめくる」「ざっと読む」という意味があり、「thumb through a book」で「本をパラパラめくる」となります。
以下、ご質問の状況を英語にした一例です。
I flip through a book and check its contents before buying it.
私は本をパラパラめくって内容を確認してから買います
「flip through a book」の部分は「thumb through a book」に代えられます。
※「check its contents」は「その内容を確認する」
※「before buying it」は「買う前に」