watabechan

watabechanさん

2023/05/12 10:00

ロウソクの火がゆらめく を英語で教えて!

アロマキャンドルにハマっていてリラックスしたい時に使うのですが、ロウソクの火のゆらめきが取れもリラックスできます「ロウソクに火がゆらめく」は英語でなんというのですか?

0 618
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/06 00:00

回答

・The candle flame flickers.
・The candle flame dances.
・The candle flame wavers.

The candle flame flickers, creating a calming and relaxing atmosphere.
「ロウソクの炎が揺らめき、落ち着いたリラックスした雰囲気を作り出します。」

「The candle flame flickers.」は「キャンドルの炎が揺らぐ」という意味です。炎が揺らぐ様子をイメージさせる表現で、風が吹いたり、何かの影響で炎が不安定になる状況を表します。ロマンチックなディナーや、神秘的な儀式、停電時の非常灯といったシチュエーションで使われます。また、比喩的に不安定さや、変わりやすい状況を描写する際にも使えます。

I love to relax and watch as the candle flame dances.
リラックスして、キャンドルの炎が踊るのを見るのが大好きです。

I love to relax and watch as the candle flame wavers.
リラックスして、キャンドルの炎が揺らめくのを見るのが好きです。

The candle flame dancesは、ロマンティックや幻想的な状況で使われます。詩的な表現で、炎が美しく、軽快に動く様子を描写しています。一方、The candle flame waversは、炎が不安定に揺らいでいることを指し、風が吹いているか、何かが問題であることを示唆しています。不安や不確実性の状況で使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/19 06:47

回答

・candle flame flickers

「ロウソクの火がゆらめく 」は英語では candle flame flickers と表現することができます。
※ロウソクの火に対しては fire は通常使いません。

I feel relaxed when I see a candle flame flickering.
(ロウソクの火がゆらめくのを見ると、リラックス出来ます。)

I had some free time, so I watched the candle flame flickers for a while.
(暇だったので、しばらくロウソクの火が揺らめくのを見ていた。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV618
シェア
ポスト