araiさん
2024/12/19 10:00
ゆらゆらと泳いでいる を英語で教えて!
飼っている魚がゆっくり泳いでいるので、「魚が水槽の中でゆらゆらと泳いでいる」と言いたいです。
回答
・Swimming gracefully.
・Gliding through the water.
「優雅に泳いでいるね」という意味です。単に泳ぐだけでなく、動きがしなやかで美しい様子を表します。イルカや白鳥が滑らかに泳ぐ姿や、シンクロ選手、美しいフォームで泳ぐ水泳選手などを褒めるときにピッタリ。人だけでなく、動物の美しい泳ぎにも使えますよ!
Look, the fish is swimming gracefully in the tank.
見て、魚が水槽の中でゆらゆらと泳いでいるよ。
ちなみに、「Gliding through the water.」は「スイスイと水面を滑るように進む」という感じです。ボートやカヌーが静かに進む時や、イルカや上手なスイマーが優雅に泳ぐ姿に使えます。力強さより、スムーズでなめらかな動きを表現したい時にぴったりですよ!
Look at my fish gliding through the water in the tank.
見て、私の魚が水槽の中をゆらゆらと泳いでいるよ。
回答
・swim with swaying
上記が「ゆらゆらと泳いでいる」という表現です。
swim : 泳ぐ (動詞)
sway : ゆらゆらする/揺れる (動詞)
with swaying : ゆらゆらと/ゆらゆらしながら swaying は sway の現在分詞形で、名詞の形をとっています。
例
My fish were swimming with swaying in the aquarium.
魚が水槽の中でゆらゆらと泳いでいる。
fish : 魚 (名詞) 通常、単数形でも複数形でも変化せず fish です。たとえばメダカとグッピーが居るなど、魚種が複数居る場合は fishes と言うこともあります。
aquarium : 水槽 (名詞) 家庭用の水槽でも水族館のような規模でも汎用的に使える単語です。
Japan