ayakaさん
2022/11/14 10:00
バラバラに を英語で教えて!
(数人で行った)レストランで、ウェイトレスに「バラバラに会計してもらえますか?」と言いたいです。
回答
・Scattered around
・All over the place
・Haphazardly
Could we have our checks scattered around, please?
「バラバラに会計してもらえますか?」
「Scattered around」とは、「バラバラに散らばっている」という意味で、物事が無秩序にまたはランダムに広く分散している状態を指す表現です。例えば、部屋の中に洋服や本がランダムに散らばっている状況や、公園に散りばめられたベンチなどを表現するのに使えます。また、抽象的な概念、たとえば「全国各地に散らばる支店」のように、具体的な物理的な場所だけでなく、比喩的な意味で用いることも可能です。
Could we split the bill all over the place, please?
「バラバラに会計していただけますか?」
Could we have the bill haphazardly split, please?
「お勘定をバラバラに分けていただけますか?」
All over the placeは物の位置が散らばっている様子を指す他、人の行動や思考が一貫性や集中力を欠いている様子を指すためにも使われます。具体的な場所を指すことが多いです。一方、"Haphazardly"は特に計画や順序なく行われる行動を指すために使われます。これは主に方法やプロセスに関係しています。両者ともに無秩序さ、乱雑さを表しますが、使い方に言及する部分が異なります。
回答
・Can you account for it in pieces?
・Can you account for it separately?
Can you account for it in pieces?/Can you account for it separately? で
『バラバラに会計してもらえますか?』と表現出来ます。
separatelyは"別れて、別々に、個々に"
in piecesは"細かく、ばらばらの、ぼろぼろに"という意味を持ちます。
Since we ordered separately, can I have this dish placed on that table over there?
『別々に頼んだので、あちらのテーブルにこの料理を置いてもらっていいですか?』
ご参考になれば幸いです。