Kurokawaさん
2023/04/24 10:00
ばらばらにする を英語で教えて!
ブロックで作ったおもちゃを壊していたので、「ブロックをバラバラにしていた」と言いたいです。
回答
・Tear apart
・Pull apart
・Disassemble
You were tearing apart the block toy.
「君、ブロックのおもちゃをバラバラにしていたね。」
「Tear apart」は直訳すると「引き裂く」、「ばらばらにする」という意味ですが、具体的な物体を物理的に引き裂くことを指すだけでなく、抽象的な概念に対しても使われます。例えば、人間関係や組織、計画などを「引き裂く」、「壊す」という意味でも使えます。また、誰かのアイデアや提案を厳しく批判する、つまり「引き裂く」ことも表現できます。このフレーズは否定的なシチュエーションでよく使われ、強い感情や力強さを伴います。
He was pulling apart the blocks.
彼はブロックをバラバラにしていた。
I was disassembling the block toy.
「私はブロックのおもちゃをバラバラにしていました。」
Pull apartとdisassembleはいずれも物を分解する行為を指しますが、ニュアンスや用途に違いがあります。Pull apartは日常的に使われ、力強く物をばらばらにするイメージがあります。一方、disassembleは技術的な文脈で使われ、部品や構成要素を慎重に分解することを指します。例えば、家具や電子機器を分解する場合はdisassembleが適しています。
回答
・break up A into pieces
・take apart A into pieces
「 (ブロックを) バラバラにする」は英語では【 break up~into pieces 】【 take apart ~into pieces 】です。
ex. ブロックをバラバラにして,組み立て直しました。
Once I broke up the blocks into pieces and reassembled them again.
Once I disassembled the blocks and reassembled them again.
disassemble = 分解する