Chika

Chikaさん

2023/10/10 10:00

ハラハラする を英語で教えて!

危なっかしい性格なので、「見ててハラハラする」と言いたいです。

0 200
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/12 10:16

回答

・nerve-wracking

「おじいちゃんは気が短い性格でトラブルばかり起こすので見ててハラハラする」という文で考えてみましょう。

単語は、「ハラハラする」は「非常に神経に障る」のニュアンスで形容詞「nerve-wracking」を用います。

構文は、「おじいちゃんは気が短い性格でトラブルばかり起こす」は第三文型(主語[Grandpa]+動詞[has]+目的語[short temper])の文節と第一文型(主語[Grandpa-省略]+動詞[gets])と副詞句(トラブルを:into trouble)を組み合わせた文節を接続詞「and」で繋いで構成します。「見ててハラハラする」は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[nerve-wracking])に副詞句(見ていて:to watch)を組み合わせて構成します。

たとえば"Grandpa has a short temper and always gets into trouble, so it's nerve-wracking to watch."とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV200
シェア
ポスト