miyochanさん
2022/12/05 10:00
ふんわりしている を英語で教えて!
乾燥器にかけたてバスタオルがふんわりほかほかしていると英語で言いたいです。
回答
・soft and fluffy
・Light and airy
・Delicate and tender
The bath towel fresh from the dryer is soft and fluffy.
乾燥機から出したてのバスタオルはふんわりとして柔らかいです。
「soft and fluffy」は「柔らかくふんわりとした」という意味です。具体的な使われ方としては、マフラーや毛布、ぬいぐるみなどの物質の触感を表現する際や、食品の食感、特にパンケーキやマシュマロなど軽やかな食感の食べ物を表すのに使います。また、比喩的には、穏やかで心地良い気持ち或いは雰囲気を示すときにも使えます。
The bath towel fresh out of the dryer is so light and airy.
乾燥器から出したてのバスタオルが非常にふんわりと軽やかである。
The freshly dried bath towel feels so delicate and tender, it's fluffy and warm.
乾燥器から取り出したてのバスタオルはとてもデリケートで柔らかく、ふんわりと暖かいです。
Light and airyは物体や空間について、特に重みや密度がほとんどない、または非常に開放的で広々としたときに使います。例えば、ケーキや部屋のデザインが軽くて広々としているときなどです。一方、"delicate and tender"は、感情や物質が繊細でやさしい、または痛みを引き起こしやすいときに使います。この表現は、感情的な状態や物理的な性質(肉や植物など)に対して使うことが多いです。
回答
・fluffy
英語で「ふんわりしている」は「fluffy」ということができます。
fluffy(フラッフィー)は「ふわふわしている」や「ふわっとした」という意味があります。
使い方例としては「The bath towel which I put in a dryer today is so fluffy and warm」
(意味:今日乾燥器にかけていたバスタオルが、ふんわりしていて、ほかほかしています)
このようにいうことができますね。ちなみに、ほかほかは「warm」(ウォーム)ということができます。