プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
I've made quite a compromise, you know. かなり譲歩したんだよ。 「To compromise」は「妥協する」という意味で、異なる考えや意見を持つ人々が、全員が一部分ずつ譲歩し、互いに納得のいく解決策を見つける行為を指します。対立や意見の食い違いがある場面でよく使われます。例えば、ビジネスの交渉や議論、家族や友人との意見の相違など、全員が完全に自分の意見を通すことが難しい状況で使えます。 I gave a lot of ground but he still wouldn't agree. かなり譲歩したのに、彼はまだ納得してくれませんでした。 I've really conceded a lot, you know. 「かなり譲歩したんだよ、知ってる?」 To give groundは、議論や競争などで相手に対して自身の立場や主張を少しずつ譲ることを意味します。例えば、交渉時に自分の要求を少しずつ下げる場合に使います。一方、"to concede"は、議論や戦争、選挙などで完全に負けを認めることを意味します。例えば、選挙での敗北を認める場合に使います。したがって、"to give ground"は一時的、部分的な譲歩を、"to concede"は最終的、全面的な譲歩を指します。
On New Year's Eve in Japan, the bell is rung 108 times. 日本では大晦日に除夜の鐘を108回鳴らします。 New Year's Eve bell(ニューイヤーズ・イーブ・ベル)は、大晦日の夜に鳴らされる鐘のことを指します。この鐘は、新年を迎えるためのカウントダウンの役割を果たすとともに、新たな年の訪れを祝う象徴でもあります。特に欧米では、大晦日の夜に集まった人々がカウントダウンとともに一斉に鐘を鳴らす風景がよく見られます。また、日本の仏教寺院では除夜の鐘として、年が明ける前の深夜に108回鳴らすのが一般的です。これは、人間が持つ108の煩悩を払う意味があります。 On New Year's Eve in Japan, the midnight bell rings 108 times. 日本では大晦日に、真夜中の鐘が108回鳴らされます。 In Japan, we ring the year-end bell 108 times on New Year's Eve. 日本では、大晦日に除夜の鐘を108回鳴らします。 "Midnight bell on New Year's Eve"は、新年を迎えるために12月31日の深夜に鳴らされる鐘を指します。これは主に祝賀の文脈や新年を迎えるカウントダウンの瞬間を指すために使用されます。 一方、"Year-End Bell"は年末を象徴する鐘を指します。これは年の終わりを示す一般的な表現で、特定の日や時間を指定せず、年末の期間全体を示すために使われます。これはより一般的な文脈や、年末を反省したり、終わりを告げるために使われることが多いです。
Is this his strategy to outsmart us, pretending to play while getting good grades? 「これは彼が遊んでるふりをしながら良い成績を取ることで、私たちを出し抜く戦略なのかな?」 「Outsmart」は、誰かを知恵や機転で上回る、出し抜くという意味の英語の単語です。主に競争や対立している相手を巧みな戦略や知識で打ち負かす状況で使われます。例えばビジネスでの交渉、試験での問題解決、スポーツでの戦略など、相手を上回るための策略を練る場面で使えます。また、相手の弱点を見つけ出し、それを利用して一矢報いるといった、かけひきや策略を伴う場面でもよく用いられます。 Is it his strategy to outwit us by pretending to just be playing around, yet having good grades? 「彼が遊んでいると言いながら成績が良いのは、私たちを出し抜く作戦なのかな?」 Is he trying to outmaneuver us by pretending to play around while getting good grades? 「彼は遊んでいるフリをしながら成績を上げることで、私たちを出し抜く作戦なのかな?」 「Outwit」と「Outmaneuver」は、相手を上回るために使われる2つの動詞ですが、それぞれ異なる状況とニュアンスで使用されます。「Outwit」は主に知識や洞察に基づいて相手を巧妙に打ち負かすことを指し、詭弁的な議論や戦略的なゲームなど、知識や知恵が主に要求される状況で使われます。一方、「Outmaneuver」は物理的な動きや位置取りを通じて相手を上回ることを指します。これは戦術的な動きやスポーツのプレイ、軍事的な戦略など、策略や身体的な能力が重視される状況で使われます。
My big toe is swollen. 「私の親指が腫れています。」 「Swollen」は主に体の一部が腫れ上がる、増大する、膨張するという状況を表す英単語で、体調不良や怪我、病気などの状態を指すことが多いです。例えば、「彼の足は蚊に刺されて腫れ上がっている(His leg is swollen from a mosquito bite.)」のように使います。また、川が氾濫したり、人口が急増したりする様子を表す際にも使われます。直訳すると「腫れた」ですが、ニュアンスとしては「普段より大きくなった」や「過剰に増えた」といった感じです。 My big toe is inflamed. 「私の親指が腫れています。」 My big toe is all puffed up. 「私の親指がすごく腫れている。」 Inflamedと"Puffed up"はどちらも何かが膨らんでいる状態を表す表現ですが、使い方やニュアンスは異なります。"Inflamed"は主に医学的な文脈で使われ、感染、傷、病気などが原因で体の部分が腫れている状態を指します。一方、"Puffed up"はより広範で一般的な用途があり、物理的に膨らんだ状態を指します。例えば、風船が"Puffed up"であると言うことができます。また、"Puffed up"は自尊心が高まっている状態を表す際にも使われます。
I always get sweaty palms when I'm nervous. It makes my hands slippery. 私はいつも緊張すると手が汗ばんでしまいます。それが手が滑る原因になります。 「Sweaty palms」は「手のひらが汗ばむ」という直訳の意味で、緊張や不安、ストレスなどからくる身体的な反応を表す表現です。面接、試験、プレゼンテーション、初デートなど、緊張する場面やプレッシャーを感じる状況で使われます。また、比喩的には恐怖や不安を感じる状況を示す際にも使えます。例えば、「彼の質問に対して手のひらが汗ばんだ(I had sweaty palms answering his questions)」のように使用します。 私は緊張するといつも手が汗ばんで滑りやすくなります。これを英語ではclammy handsと言います。 I tend to have moist mitts when I'm nervous. My hands just keep slipping! 私は緊張すると手汗をかく傾向にあります。手がすっと滑ってしまうんです! "Clammy hands"と"moist mitts"はどちらも「手が湿っている」状態を指す表現ですが、使用される文脈やニュアンスには違いがあります。 "Clammy hands"は汗をかいて手が湿っている状態を指す一般的な表現で、特に緊張や恐怖で汗をかいたときによく使われます。また、風邪や病気の症状としても用いられます。 一方、"moist mitts"はかなりカジュアルな表現で、特に一部の地域や集団で使われるスラング的な感じがあります。こちらも手が湿っている状態を指しますが、"clammy hands"よりもユーモラスな響きがあります。