プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
How many times do I have to say the same thing for you to understand? You need to brush your teeth before bed! 何度同じこと言ったらわかるの?寝る前には必ず歯磨きするんだよ! このフレーズは、話し手が何度も同じことを説明しているにも関わらず、相手が理解してくれないという状況で使われます。また、話し手がイライラしている、または失望していることを表現するためのフレーズでもあります。そのため、このフレーズは論争や口論の際、または指示や説明が理解されないときによく使われます。 How many times do I have to repeat myself before you get it? Always brush your teeth before you go to bed! 「何度同じこと言ったらわかるの?寝る前には必ず歯を磨きなさい!」 How many times do I have to drill this into your head? Always brush your teeth before going to bed! 「何度同じこと言ったらわかるの?寝る前には必ず歯を磨くのよ!」 「How many times do I have to repeat myself before you get it?」は、「何回同じことを言えば理解できますか?」という意味で、一般的には相手が何度も同じミスを繰り返す、または指示を理解しないなどの状況で使われます。 一方、「How many times do I have to drill this into your head?」は、「何回あなたの頭にこれを叩き込めば理解できますか?」という意味で、もっと強いイライラや怒りを表現します。このフレーズは相手が何度も同じ過ちを繰り返す、または重要な情報を理解しようとしない場合に使われます。
I've been out of touch with my parents ever since I ran away from home. 家出して以来、両親とは一切連絡を取っていません。 「Out of touch」は直訳すると「接触がない」ですが、主に「時代遅れ」や「現状に疎い」、「流行や最新の情報から取り残されている」などの意味で使われます。例えば、技術の進歩についていけない人や、現代の若者の感覚からかけ離れている人を指す際に使われます。「あの人は最新のテクノロジーにout of touchだ」というように使います。 Ever since she ran away from home, she's completely fallen off the radar with her parents. 彼女が家を出て以来、両親とは完全に音信不通になってしまった。 Since running away from home, I've gone off the grid with my parents. 家出してから、両親とは音信不通になっています。 Fall off the radarは、普段連絡を取り合っている人や状況から突然連絡が取れなくなる状況を指します。仕事や友人関係でよく使われます。一方、"Gone off the grid"は、意図的に社会から離れ、テクノロジーから遠ざかることを指します。これはより極端な行動で、自給自足の生活を送る人や、インターネットや電力網から切り離された生活を選ぶ人を指すことが多いです。
The rain is coming down hard. 雨脚が強くなってきた。 Heavy rainは「大雨」や「激しい雨」を表す英語表現です。通常、降水量が多く、視界が悪くなり、通行に支障をきたすような状況を指します。天気予報や日常会話でよく使われます。例えば、「Heavy rain is expected tomorrow.(明日は大雨が予想されます。)」のように、予報や警告として、また「I got soaked in the heavy rain.(大雨でびしょ濡れになった。)」のように個人的な経験を話す際にも使用できます。 It's starting to downpour. 「雨脚が強くなってきた。」 The rain has turned into a torrential downpour. 雨が豪雨に変わってきました。 Downpourと"torrential rain"はどちらも大量の雨を表す表現ですが、微妙な違いがあります。"Downpour"は一時的な、突然の大雨を指すのに対し、"torrential rain"は非常に激しい、しばしば長時間にわたる降雨を指します。したがって、急な雨に見舞われたときは「downpour」を、大雨警報が発令され、長時間にわたって激しい雨が降り続けるような状況では「torrential rain」を使うことが一般的です。
You might think that all Japanese or Chinese people are like that, but it's not always the case. 「全ての日本人や中国人がそうだと思うかもしれませんが、一概には言えないんですよ。」 「It's not always the case.」は「それが常にそうだとは限らない」というニュアンスのフレーズです。ある事柄が一部のケースや状況で当てはまることを認めつつも、全てのケースや状況で同じく当てはまるわけではないことを表現します。例えば、特定のルールやパターンが必ずしも全てに適用されるわけではないときなどに使います。 You can't just lump everyone together and say Japanese people are like this, Chinese people are like that. One size doesn't fit all. 「日本人は〜だ、中国人は〜だ」と誰もが同じと一括りにすることはできないよ。一概には言えないよ。 You can't really say, There's no hard and fast rule that all Japanese or Chinese people are like this or that. 「日本人は〜だ、中国人は〜だと一概には言えないよ、そういう硬直した決まりなんてないんだから。」 "One size doesn't fit all"は、ある解決策やアプローチが全ての人や状況には適用できないということを表す表現です。個々のニーズや状況に応じて調整が必要であることを強調します。例えば、教育やビジネス戦略に対して使われます。 "There's no hard and fast rule"は、ある状況や問題に対して、厳密に守るべき決まったルールや方法がないということを示す表現です。柔軟性や状況に応じた対応が可能であることを強調します。例えば、文化的な習慣や社会的な慣習に対して使われます。
We've known each other since childhood, so we can have a heart-to-heart without even speaking a word. 私たちは子供の頃から知っています、だから言葉を交わさなくても心から心へと通じ合うことができます。 「ハートトゥハート」は、英語のフレーズで、直訳すると「心から心へ」となります。この表現は、人々が互いに深い感情や真剣な思いを正直に、そして直接的に伝え合うときに使われます。主に、特別な友人や親しい人々との間での、深い信頼と理解に基づいた対話や議論を指します。また、隠し事をせずに本音で語り合うことを意味するため、問題解決や誤解の解消など、何かをはっきりさせるための会話によく使われます。 We have a telepathic bond, her and I. 「彼女と私は以心伝心の関係です」 We have such a long-standing friendship that we understand each other without words. 私たちは長い付き合いの友人で、言葉を交わさなくてもお互いを理解しています。 Telepathyは特定の超自然的な能力を指し、人々が直接的に精神的なコミュニケーションを持つことを示しています。一方、"understanding each other without words"は、非言語的な手段(視覚的な表現、身体言語、感情の共有など)を通じて他人を理解する能力を指しています。ネイティブスピーカーは"telepathy"を使うときは、超自然的なエピソードやジョーク、フィクションの文脈を指すことが多いです。"Understanding each other without words"は、より日常的な状況や、人間関係の深い理解を説明するときに使われます。