プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
I'm in Group One, number five, for the third year in a row. 三年連続で一組の五番です。 「Once in three years, five times in a row」は、「3年に1度、それを5回連続で」という意味です。例えば、特定のイベントが3年に1度開催され、そのイベントに5回連続で参加した、といった状況で使われます。この表現は、ある出来事が一定の間隔で繰り返し起こり、その間に何度も連続で起こったことを強調する際に使用します。 I'm in class 1-5, for the fifth time consecutively every three years. 「三年一組五番です。これで連続で五回目です。」 I'm in Group Five, which is assigned every three years. 「三年一組の五番です。」 Five times consecutively every three yearsを使う場面は、何かの行動やイベントが三年ごとに連続して五回起こることを強調したい場合です。一方、「Every three years, in a series of five」は、行動やイベントが三年ごとに起こり、それが一連の五つのイベントとしてまとめられることを強調します。前者はその行動やイベントが連続していることを強調し、後者はその行動やイベントが一連の過程の一部であることを強調します。
Our company is really backed into a corner because of the declining performance. 業績の低下のため、私たちの会社は本当に窮地に立たされています。 「Backed into a corner」は、直訳すると「角に追い詰められる」という意味で、他に選択肢がなくなり、逃げ場がなくなった状況を指します。特に困難な問題や困扰に直面していて、解決策が見つからないときに使われます。また、議論や交渉で相手に追い詰められ、自分の主張が通らない状況を表すのにも使えます。 We are in a tight spot with our declining performance. 「業績が悪化しているため、私たちは窮地に立たされています。」 Our company is between a rock and a hard place with the declining performance. 業績が落ち込んでいるため、私たちの会社は窮地に立たされています。 両方のフレーズは困難な状況を表すが、ニュアンスには違いがあります。「In a tight spot」は一般的に困難な状況や困った状況を指しますが、その状況から抜け出す可能性があることを示します。「Between a rock and a hard place」は2つの選択肢があるが、どちらも望ましくない結果をもたらす状況を指します。つまり、選択肢がない、または選択肢がどちらも悪い状況を表します。
I completely lost my composure when I was suddenly asked a question during the meeting. 会議中に突然質問を投げかけられ、完全に落ち着きを失ってしまいました。 「Lose one's composure」とは、自己の落ち着きや冷静さを失うという意味です。このフレーズは、通常、人が怒り、恐怖、驚き、悲しみ等の感情により自己の冷静さを保つことができなくなった状況で用いられます。具体的なシチュエーションとしては、公の場で突然大声を出してしまったり、感情的になって取り乱したりする場合などに使われます。また、プレッシャーからパニックになり、混乱した状態になることも指します。 I lost my cool when I was suddenly asked a question during the meeting. 会議中に突然質問を投げかけられて、その時は気が動転しました。 I lost my nerve when I was suddenly asked a question during the meeting. 会議中に急に質問を投げかけられた時、私は気が動転しました。 Lose one's coolは、怒りや不満が爆発し、冷静さを失う状況を指します。例えば、誰かがあなたに対して非常に無礼なことを言ったとき、あなたはlose your coolと言えます。一方、Lose one's nerveは、恐怖や不安のために勇気を失い、行動不能になる状況を指します。例えば、スピーチの前に緊張してlose your nerveと言えます。
Actually, I'm having a problem with my liver. 実は、私の肝臓に問題があるんだよ。 「Having a problem with the liver」は、「肝臓に問題がある」という意味で、主に医療や健康に関する状況で使われます。肝臓疾患や肝機能障害を指すことが多いです。検査結果の説明や症状の相談など、医師や看護師、患者、家族などが対話する際に使われる表現です。肝臓に問題があることを示しているので、健康状態が良くないことを伝える重要な情報となります。 Actually, I've had to stop because of some liver issues. 「実は、肝臓の問題があるからやめたんだよ。」 I actually quit drinking because there's something wrong with my liver. 実は肝臓に問題があるから、お酒をやめたんだよ。 Liver issuesは一般的な肝臓の問題を指し、特定の病気や症状を指さない抽象的な表現です。例えば、健康に関する全般的な話題を議論する際や、具体的な診断を受けていない状況で使われます。「There's something wrong with my liver」は、具体的な問題が存在することを示唆しています。自分の体調が悪いことを説明する際や、医師に自分の症状を伝える際などに使われます。
Make yourself at home and take it easy. 「我が家を自由に使って、楽にしててね。」 「Take it easy」は、「落ち着いて」「無理しないで」「リラックスして」などの意味を表す英語表現です。仕事や人間関係などでストレスを感じている人に対し、無理をせずゆっくりと行動するようにアドバイスする際や、相手が怒っている時に冷静になるように促す場面で使われます。また、別れ際の挨拶としても使われ、その場合は「気をつけて」や「ゆっくり休んで」などの意味合いがあります。 Make yourself at home, okay? Relax. 「遠慮せずにくつろいでね、リラックスして。」 Don't stress yourself out, just make yourself at home. ストレスを感じないで、自分の家のようにくつろいでね。 Relax, okay?は、緊張や心配している人を落ち着かせるために使われます。一方、Don't stress yourself out.は相手が過度に心配やストレスを感じている時、それが健康に影響を及ぼすかもしれないと懸念して使う表現です。前者はよりカジュアルで友達同士の会話に適しており、後者はより真剣で心配性の人に対する助言として使われます。