Zara

Zaraさん

Zaraさん

尾根 を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

山の峰から峰に高く続いているところを指す時に「尾根」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/14 00:00

回答

・Ridge
・Mountain crest
・Ridgetop

「尾根」、つまり山の峰から峰に高く続いている地帯を「ridge」と言います。

リッジ回帰は線形回帰の一種で、過学習を防ぐために正則化項を導入した手法です。多重共線性(説明変数間の高い相関)があるデータセットに対して有効で、過学習を防ぐことで汎化性能を向上させます。また、説明変数の数が多い場合や、データ数よりも説明変数の数が多い場合にも適用可能です。ただし、リッジ回帰では変数選択は行われず、全ての変数がモデルに含まれます。

We hiked along the mountain crest all day.
私たちは一日中、山の尾根を歩き続けました。

日本語の「尾根」を指すために「ridge」または「ridgetop」という言葉が使われます。

Mountain crestと"Ridgetop"は両方とも山の頂上部分を指す言葉ですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。"Mountain crest"は一般的に山脈の最高点または最も高い部分を指し、特に美的な観点や壮大さを強調する場合に使われます。一方、"Ridgetop"は特に長い尾根の最も高い部分を指し、より具体的な地形や地理的な観点から使われます。したがって、日常的には、詩的または抽象的な表現を求める場合には"Mountain crest"を、より具体的な位置を示す場合には"Ridgetop"を使い分けることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/14 17:23

回答

・ridge
・ridgeline

「尾根」は英語では ridge や ridgeline などで表現することができます。

Ridge walking is certainly attractive, but it can also be dangerous, so I wouldn't recommend it to beginners.
(尾根を歩くことは確かに魅力的だが、同時に危険でもあるので初心者にはオススメ出来ない。)

If we go that ridgeline, I think we can probably see the village.
(あの尾根まで行けば、おそらく村が見えるはずだ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 512
役に立った
PV512
シェア
ツイート