IMAMURA

IMAMURAさん

2023/01/16 10:00

侮辱する を英語で教えて!

SNSに店の対応悪かったと書こうかなと言うので、「侮辱することにならないか注意してね」と言いたいです。

0 369
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/14 00:00

回答

・Insult
・Disrespect
・Belittle

Be careful not to insult them when you write about their poor service on social media.
「SNSで彼らの対応が悪かったと書くときに、侮辱にならないように気をつけてね。」

「Insult」は、他人を侮辱する、または傷つける言葉や行為を指します。そのニュアンスは、敵意や不敬、軽蔑を含むことが多いです。他人をあざけるような言葉を使ったり、他人の価値や能力を低く見積もったりする場合に使われます。使えるシチュエーションは主に口論や議論の中で、相手を貶めたり自分の優位性を示したりするために使われます。しかし、社会的には不適切とされる行為であり、人間関係の破壊を招く恐れがあるため、注意が必要です。

Be careful not to disrespect the store when you write about their poor service on social media.
「SNSでその店の悪い対応について書くときは、侮辱にならないように注意してね。」

Be careful not to belittle the store in your post, okay?
「投稿で店を見下すようなことをしないように注意してね」

Disrespectは人々が他人の権利、価値、または尊厳を無視または軽視する行為を指します。一方、"Belittle"は他人の成果や能力を貶める、つまり他人を劣っていると思わせる行動を指します。したがって、ある人が他人の意見を無視した場合、その人は「disrespect」を示しています。しかし、もし彼がその人の意見が価値がないと言ったり、その人の能力を否定したりした場合、彼はその人を「belittle」していると言えます。

Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 23:21

回答

・insult
・humiliate

「insult」と「humiliate」はどちらも「侮辱する」という意味で使われますが、
「to humiliate」は、相手に恥を感じさせるような侮辱を強調することが多いです。

これらの単語はどちらも「侮辱する」という意味で使われますが、「to humiliate」は、相手に恥を感じさせるような侮辱を強調することが多いです。

▼ She insulted him by calling him a coward.
  彼女は彼を臆病者と呼んで侮辱した。

▼ He tried to humiliate her in front of her colleagues.
  彼は彼女の同僚の前で、彼女を屈辱を与えようとした。

▼ Be careful not to insult them.
侮辱することにならないか注意してね。

どうぞご参考にしてください。

役に立った
PV369
シェア
ポスト