プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
It takes 10 minutes by foot from my house to the station. 「自宅から駅までは徒歩10分かかります。」 「◯ minutes by foot」は、「徒歩◯分」という意味です。物件の立地や観光地のアクセスなど、特定の場所から目的地までの所要時間を示す際に使われます。徒歩で行くことが前提の場所や、距離が近くて歩ける範囲である時に用いられます。また、健康やエコロジーを意識した通勤・通学、旅行のルート説明にも使えます。直訳すると「足で◯分」となりますが、これは「歩いて◯分」と同じ意味です。 It's a 10-minute walk from my house to the station. 「自宅から駅までは徒歩10分かかります」 It's a 10-minute stroll from my house to the station. 「自宅から駅までは徒歩で10分です。」 ◯ minute walkと◯ minute strollは、歩く速度や目的における違いを示しています。Walkは一般的な歩行を指し、特定の目的地への移動や運動の一環として使われます。一方、strollはゆっくりとリラックスした歩行を指し、特定の目的地へ急ぐことなく、散歩やリラクゼーションのために使われます。したがって、ネイティブスピーカーは「速度や目的によって」これらの表現を使い分けます。
I'm sorry, I didn't realize one document was missing. 「ごめんなさい、書類が一つ足りないことに気づきませんでした。」 私は気づかなかった、すみませんという意味のフレーズで、自分が相手の気持ちや状況に対して理解が足りなかったことや、何かを誤解していたこと、または何か重要なことを見落としていたことに気づいたときに使います。例えば、相手がある事を知らないことを前提に話した後で、実は相手がその事を知っていたことを知った時や、誤って相手を傷つけてしまったことに気づいた時などに用いられます。 My apologies, I wasn't aware that a document was missing. 「申し訳ありません、文書が足りないことに気づきませんでした。」 Pardon me, it slipped my notice that one document was missing. 「すみません、一つの書類が欠けていることに気づきませんでした。」 My apologies, I wasn't aware.は自分自身が何かを知らなかったときに使います。例えば、ルールや情報を知らなかった場合などです。一方、Pardon me, it slipped my notice.は何かを見逃した、または忘れたときに使います。例えば、メールに返信するのを忘れたり、細かい詳細を見落とした場合などです。
Could I have a receipt for the meal, please? 食事の領収書をいただけますか? 「Can I have a receipt, please?」は直訳すると「レシートをもらってもいいですか?」となります。レストランやカフェ、スーパーマーケットなどで商品やサービスの代金を支払った後、証拠としての領収書が欲しい時に使います。また、ビジネスの出張や会議で経費精算のためにレシートが必要な場合もこのフレーズを使います。礼儀正しく、丁寧な表現です。 Could I get a receipt, please? 領収書をいただけますか? Could I get the receipt, please? 「領収書をいただけますか?」 「Could I get a receipt, please?」は直訳すると「レシートをもらうことができますか?」となり、一方「May I have a receipt, please?」は「レシートをもらってもよろしいですか?」となるため、前者は自分の能力について、後者は許可について尋ねています。しかし、日常会話においては、この二つの表現はほとんど同じ意味として使われ、特別な区別はありません。どちらも丁寧な表現で、特定の状況で使い分ける必要はありません。
Understood regarding the schedule for our meeting. 「打ち合わせの日程に関しては了解しました。」 「Understood regarding the schedule.」は、「スケジュールについて理解しました。」という意味です。ビジネスの文脈や日常生活で使われます。例えば、ミーティングやイベントのスケジュールについて説明を受けた後、相手が内容を理解し、それについて問題がないことを伝えるために使用します。また、何かの誤解を解くため、または確認を求めるためにも使われます。 I've noted about the schedule for the meeting. 打ち合わせの日程に関しては了解しました。 I have acknowledged the schedule for the meeting. 「打ち合わせの日程については了解しました。」 Noted about the scheduleとAcknowledged the scheduleは、予定を認識し理解したことを示しますが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。 Noted about the scheduleは、予定を見たことやそれについて認識していることを示します。それは、情報を見て、それをメモしたり、意識したりしたことを示します。 一方、Acknowledged the scheduleは、予定を見て理解しただけでなく、それに対して何らかの行動をとる準備ができていることを示します。それは、予定に対する応答や対応を示唆しています。
Don't worry, babe. I don't sweat the small stuff like this. 心配しないで、ベイビー。俺はそんなこと気にしないから。 「I don't sweat the small stuff」は「些細なことで悩まない」というニュアンスの英語表現です。「sweat the small stuff」は直訳すると「小さなことに汗をかく」で、つまり小さな問題や詳細について過度に心配したり悩んだりすることを指します。このフレーズは、自分が大きな目標に向かって進んでいる最中に、些細な問題に振り回されずに、大きな視点を持ち続けることの重要性を表すのに使われます。また、ストレスをため込まないでリラックスすることの大切さを説く際にも使用されます。 Don't worry about it, I don't sweat the details. 「心配しないで、俺はそんなの気にしないよ。」 I don't sweat over such things. We can always meet another day. 「俺はそんなの気にしないよ。また別の日に会えばいいさ。」 I don't sweat the detailsは、細かい事柄や詳細について過度に心配したり、ストレスを感じたりしないという意味です。一方、I don't sweat over such thingsは、特定の事柄(「such things」で指示されたもの)について心配したり、ストレスを感じたりしないという意味です。前者は細部について、後者はより幅広い範囲の事柄について使うことができます。