プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
My medicine is working and I'm feeling great in my stomach now. 薬が効いて、今は胃の調子がすごく良いです。 「Feeling great」は直訳すると「素晴らしい気分」です。自分自身が非常に良い状態、元気であること、または非常に幸せであることを表現するのに使われます。特に体調が良い時や、何か良い事が起きた時、目標を達成した時などに用いられます。あるいは、誰かがあなたの気分や体調を尋ねた時に、「元気です」と答える意味合いでも使えます。例えば、「どうですか?」「フィーリング・グレート(元気です)!」のように使います。 The medication is really working. I'm in the groove now, my stomach feels better. 薬が本当に効いています。今、調子が良いです、胃の調子が良くなりました。 The medicine is finally on a roll, my stomach feels much better now. 薬がようやく効き始めて、胃の調子がだいぶ良くなった。 "In the groove"と"On a roll"はどちらもポジティブな状況を表す表現ですが、使用するシチュエーションが少し異なります。 "In the groove"は特定のタスクや活動に集中し、非常にうまくこなしている状況を指します。例えば、音楽を演奏していて調子が良い時や、仕事で効率的にタスクをこなしている時に使います。 一方、"On a roll"は連続して成功を収めている状況を指します。例えば、ゲームで連勝していたり、商談で連続して契約を取れている時などに使います。
To prevent dehydration, make sure you're drinking water regularly. 脱水症になるのを防ぐために、こまめに水を飲むようにしてください。 デハイドレーションは「脱水症状」を意味します。主に、体内の水分が不足することによって引き起こされます。暑い季節やスポーツを行った後、水分補給を怠ったり、病気や体調不良で吐き気や下痢を伴って大量の水分を失った場合などに起こりやすいです。軽度なら口渇感で自覚できますが、重度になるとめまいや頭痛、意識障害などを引き起こす危険性があります。また、化学反応においては水分が除去されることを指す言葉としても使用されます。 To prevent water deficiency, make sure to hydrate often. 水不足を防ぐために、こまめに水分補給をしてください。 To avoid dehydration sickness, make sure you're regularly drinking water. 脱水症にならないように、こまめに水分を補給してください。 "Water deficiency"は一般的に水資源の不足や地域の水不足を指すため、地理学や環境科学の文脈で使われます。個々の人の健康状態を指すためにはあまり使われません。 一方、"Dehydration sickness"は医学的な用語で、個々の人が体内の水分が不足し、それが健康に悪影響を及ぼしている状態を指します。この言葉は、医療の文脈や健康に関する話題で使われます。
You might be charged a late fee if you don't pay your taxes properly. 税金をきちんと納めないと、遅延料金が課されるかもしれませんよ。 "Late fee"とは遅延料金や延滞金のことを指します。これは、ローンやクレジットカードの支払い、家賃、学費、図書館の貸出料など、約束された期日までに支払いを行わなかった場合に発生します。この遅延料金は、支払いが遅れたことによるペナルティとして課せられます。例えば、「クレジットカードの支払いが遅れたので、late feeが発生した」という文脈で使われます。 You might face penalties for your overdue payment of taxes. 「あなたは税金の滞納処分を受けるかもしれませんよ。」 You might face arrears if you don't pay your taxes properly. あなたが税金をきちんと納めないと、滞納処分を受けるかもしれませんよ。 "Overdue payment" は個々の未払い金額を指す一方で、"Arrears" は未払いが蓄積している全体的な状況を指します。例えば、1回のクレジットカードの支払いが遅れている場合、それは "overdue payment" と言います。しかし、何ヶ月もの支払いが滞っている場合、それは "in arrears" と言います。また、"Arrears" はより公式な文脈や法的な状況でよく使われます。
Everything's getting more expensive, and there's also a tax hike, right? 「何でも値上がりするし、増税もされるよね?」 「Tax hike」は税金の増額や増税を指します。政府が歳入を増やすため、または特定の政策を推進するために行うことが多いです。たとえば、社会福祉の充実や財政健全化、環境対策などのために、所得税や消費税、環境税などが増税されることがあります。「Tax hike」は、一般的には、政策や経済に関するニュースや議論の中で使われます。 Everything is getting more expensive and we're also facing a tax increase, aren't we? 「何でも値上がりするし、増税もされるよね?」 Everything is getting more expensive, and they're even raising taxes, aren't they? 「何でも値上がりするし、さらに税金も上がるんだよね?」 "Tax increase"と"Raising taxes"は基本的に同じ意味で、税金が上昇することを指します。しかし、"Tax increase"はより公式の文脈やニュース報道でよく使われます。例えば政府の発表や経済分析などで用いられることが多いです。一方、"Raising taxes"はよりカジュアルな会話の中で使われ、または政策提案や議論の文脈で用いられます。例えば、「政府は税金を上げるべきだと思う?」のような形で使われます。両方とも使い分けは少なく、主に文脈によって使い分けられます。
Just chiming in at the right moments helps a lot. 「適切なタイミングで相槌を打つことが大いに役立っています。」 「Chiming in」は、会話に参加する、意見や情報を加える、という意味の英語のイディオムです。特にグループでの会話や議論の中で、自分の考えや視点を提供する際に使われます。ニュアンスとしては、会話にすでに参加している人々に対して、新たに自分も発言することを示すので、「話に割り込む」よりも穏やかな印象です。 It's because I'm good at piping up in conversation. それは、私が会話でうまく相槌を打つからだよ。 Well, I guess I'm just good at adding my two cents. 「まあ、私はただ、上手に自分の意見を挟むことができるんだよ。」 "Piping up"は主に誰かが会話に突如として参加したり、意見を言ったりする状況で使われます。しばしば予想外のタイミングや、意見が求められていない状況で使うことが多いです。 一方、"Adding one's two cents"は自分の意見や考えを控えめに、謙虚に提供する際に使われます。自分の見解を語るが、それが絶対的な真実や最終的な結論ではないことを示しています。 したがって、これらは会話への参加方法や自分の意見の提供方法に関する違いを反映しています。