プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
It's wise not to bring up politics when talking with our clients. 「取引先と話すときは、政治の話を持ち出さないほうが賢明です。」 Bring up politicsは「政治の話題を持ち出す」という意味です。ニュアンスとしては、会話の中で政治に関する話題や意見を導入することを指します。使えるシチュエーションは様々で、友人とのカジュアルな会話から、公式なディスカッション、ディベートまで幅広いです。ただし、政治は個々の意見が強く分かれる敏感なテーマなので、相手が不快に思わないよう配慮する必要があります。 It would be wise to avoid starting a conversation about politics when speaking with our clients. 「取引先と話す時は、政治の話を持ち出さないほうが賢明です。」 It would be wise not to broach the subject of politics when talking with our clients. 「取引先と話す時は、政治の話題を持ち出さないほうが賢明です。」 Start a conversation about politicsは、政治についての話題をオープンに、そして積極的に開始したいときに使います。例えば、友人とカジュアルに政治について話し始めたい場合などです。一方、Broach the subject of politicsは、政治の話題をもっと慎重に、または遠回しに取り上げたいときに使います。これは政治が敏感な話題であるため、またはその会話がある特定の目的(例えば意見の不一致を解消するため)を持っている場合に便利です。
He was so exhausted that he was staggering around. 彼はとても疲れていて、ヨロヨロ歩いていました。 「Staggering around」は、「よろめきながら歩く」や「ふらつきながら歩く」という意味を持つ英語の表現です。酔っ払って立ち直れずによろけて歩く様子や、病気や怪我などで体調が悪く、しっかりと歩けない状態を指すことが多いです。また、比喩的に混乱している状態や目的を失ってさまよっている様子を表すのにも使われます。具体的なシチュエーションとしては、バーから出てきて酔っ払ってよろめいている人、または疲労やショックでふらついている人などを想像してみてください。 I saw him stumbling around after the party, he must have had too much to drink. パーティーの後、彼がヨロヨロ歩いているのを見かけました。彼は飲みすぎたに違いありません。 He's wobbling around because he's so tired. 彼はとても疲れているので、ヨロヨロと歩いています。 Stumbling aroundは、物理的にまたは比喩的に方向を見失っている、混乱している、または不確実な状況を表すのに使われます。たとえば、酔っ払っている人や、新しい仕事で何をすべきかわからない人などがstumbling aroundと表現されます。一方、wobbling aroundは、不安定な動きやバランスを保つのが難しい状態を表すのに使われます。これは、体調が悪い、または足元が不安定な人に使うことが多いです。
I think you'll improve faster if you set a goal for yourself. 自分自身に目標を設定すると、上達が速くなると思いますよ。 「Set a goal」は「目標を設定する」という意味で、具体的な目標を定める行為を指します。新年の抱負を立てる時や、新しいプロジェクトを始める時、ダイエットや学習など何か新たに達成したいことがある時に使うフレーズです。目標を設定することで、その達成に向けた行動計画を立てやすくなります。また、自己啓発やビジネスの現場でもよく使われます。目標設定は、自己改善や成功への道筋をつける重要なステップです。 I think you'll improve faster if you establish an objective. 「目標を設定したほうが、より速く上達すると思います。」 I think you would progress more if you lay out a plan with specific goals. 「具体的な目標を含んだ計画を立てると、もっと上達すると思いますよ。」 Establish an objectiveは目標を設定するという意味で、通常は新しいプロジェクトや任務が始まる時に使われます。これは何を達成しようとしているのかを明確にするためのものです。 一方、Lay out a planは計画を立てるという意味で、目標を達成するためにどのようなステップを踏むべきかを詳細に説明します。これは一般的に目標が設定された後、具体的な行動計画を作成する際に使われます。
Where is the domestic (international) flight terminal? 「国内線(国際線)のターミナルはどこですか?」 「Domestic flight」とは、同一国内の都市間を移動する飛行機のフライトを指します。例えば、日本の東京から大阪へのフライトは「Domestic flight」になります。主に国内旅行や出張などで使われます。 一方、「International flight」は国境を越えるフライトを指します。例えば、日本からアメリカへのフライトは「International flight」になります。主に海外旅行や出張、留学などで使われます。また、パスポートやビザの確認が必要となることが多いです。 Where is the local flight (overseas flight) terminal? 「国内線(国際線)のターミナルはどこですか?」 Where is the domestic (international) flight terminal? 「国内線(国際線)のターミナルはどこですか?」 Local flightとInland flightは、どちらも国内の移動を意味します。一方、Overseas flightとForeign flightは国外への移動を指します。Local flightとInland flightの違いは微妙で、Local flightは通常、同一国内の短距離飛行を指し、Inland flightは同一国内の長距離飛行を意味することが多いです。Overseas flightは海外への飛行を意味し、Foreign flightは外国への飛行全般を指します。
She is so charming and approachable because she's always smiling and easy to talk to. 彼女はいつもニコニコして話しかけやすいので、とても愛嬌があって親しみやすいです。 「Charming」は「魅力的な」「魅了する」「愛らしい」などの意味を持つ英語の形容詞です。人や物事に対して使用し、その見た目、行動、性格、雰囲気などが魅力的で、人を引きつける特性を持っていることを表現します。例えば、「彼はとてもチャーミングな笑顔を持っている」や「彼女のチャーミングな振る舞いに心を奪われた」などの使い方があります。また、場所や状況に対しても使えます。「チャーミングなカフェを見つけた」などといった具体的なシチュエーションで使われます。 She has such an endearing smile that makes her approachable. 「彼女はとても愛嬌のある笑顔を持っていて、それが彼女を親しみやすくしています。」 She has such a lovable personality, always smiling and easy to approach. 彼女はいつも笑顔で、話しかけやすい、とても愛嬌のある人柄です。 Endearingは主に人や行動が魅力的で愛らしいと感じるときに使います。例えば、「彼の子供っぽい行動がエンデアリングだ」というように、特定の特性や行動を指すことが多いです。 一方、「Having a lovable personality」は一般的に人全体を指し、その人が全体的に愛される性格を持っていることを表します。特定の行動や特性ではなく、その人自体が愛らしいと感じるときに使います。例えば、「彼女は愛される性格を持っている」などと使います。