annri

annriさん

annriさん

少し仮眠をとる を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

締切が近く徹夜で仕事をしているのですが、どうしても眠いので「少し仮眠をとります」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 00:00

回答

・Take a short nap.
・Catch some shut-eye.
・Grab forty winks.

I'm going to take a short nap. I can't keep my eyes open anymore.
もう眠すぎて目が開けていられないので、少し仮眠をとります。

"Take a short nap"は「ちょっと寝てくる」という意味で、一時的に休憩を取ることを示します。日中の作業中や勉強中など、少し疲れを感じた時や、リフレッシュが必要な時に使います。また、長時間の運転の途中で一時的に休息を取ることを指す場合にも使われます。主に体力を回復させるためや、コンディションを整えるために使用されます。

I'm going to catch some shut-eye for a bit, I can't keep my eyes open any longer.
少し仮眠をとることにするよ、もう目が開けていられないんだ。

I'm going to grab forty winks; I just can't keep my eyes open anymore.
もう眠くてたまらないので、ちょっと仮眠を取ります。

"Catch some shut-eye"と"Grab forty winks"は共に「ちょっと眠る」や「仮眠をとる」という意味で使われますが、使い分けとしては、前者はややカジュアルな表現で、友人や家族などカジュアルな状況で使われます。例えば、パーティーの途中で疲れたと感じたときに「I'm going to catch some shut-eye」と言うことができます。一方、"Grab forty winks"はより古風で形式ばった表現で、年配の人々やよりフォーマルな状況で使われることが多いです。ただし、どちらもあまりフォーマルな文脈では使われません。また、ユーモラスなニュアンスも含んでいるため、軽い雰囲気で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/03 05:01

回答

・take a little nap
・catch a little sleep

「少し仮眠をとる」は英語では take a little nap や catch a little sleep などで表現することができます。

Excuse me, I'm really sleepy, so I'm going to take a little nap.
(すみません、どうしても眠いので、少し仮眠をとります。)

I’m going to catch a little sleep, so please proceed with your work.
(私は少し仮眠を取るので、作業を進めておいてください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 632
役に立った
PV632
シェア
ツイート