naoto kidaさん
2025/05/21 10:00
仮眠をとりたい を英語で教えて!
夜勤明けで「仮眠をとりたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I need to take a nap.
「仮眠をとりたい」は上記のように表します。
nap:昼寝、うたた寝、仮眠(可算名詞)
フレーズとして take a nap で「仮眠する」の意味になります。
第一文型(主語[I]+動詞[need])に副詞的用法のt o不定詞(to take a nap:仮眠する)を組み合わせて構成します。
ご質問の背景を加味して応用しましょう。
I need to take a nap after my night shift.
夜勤明けで仮眠をとりたい。
night shift:夜勤、夜間勤務者(可算の名詞句)
前置詞 after を使い副詞句(after my night shift:夜勤して、夜勤明けで)を加えます。
Japan