プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
I wouldn't want to be the one to discover a hanging suicide. 首吊り自殺の発見者になりたくないです。 「ハング・サイド(hanging suicide)」は、首吊り自殺を指す英語の表現です。自殺方法の一つで、縄やベルトなどを使って首を絞めて息絶えることを意味します。非常に重い話題であり、繊細な扱いが必要です。使えるシチュエーションは限られていて、ニュース報道や心の健康に関する議論、自殺防止の啓発活動などで使われます。しかし、この表現を使う際は注意が必要で、相手を不快にさせたり、自殺を誘発したりしないように配慮が求められます。 I wouldn't want to be the one to discover a suicide by hanging, like what I saw in the news. 「ニュースで観たように、首吊り自殺の発見者にはなりたくないな。」 I don't want to be the one who finds someone who's lynched themselves. 「自分が首を吊った人を見つける立場にはなりたくない。」 Suicide by hangingは、自分自身を首吊りによって自殺する行為を指す一般的な表現です。それに対してLynching oneselfは、自分自身を私刑にする、つまり自分自身を首吊りにするという意味ですが、この表現は一般的には使われません。Lynchingは通常、暴徒による非合法で公開的な殺害を指すため、自殺の文脈では不適切とされます。したがって、ネイティブスピーカーは日常的にはSuicide by hangingを使用し、Lynching oneselfを使うことはほとんどないでしょう。
Excuse me, where can I find the anti-diarrhea medicine? 「すみません、下痢止めはどこにありますか?」 「Anti-diarrhea medicine」は、下痢を止めるための薬のことを指します。食あたりや腸の不調などによる下痢に対して使用されます。旅行先での食事による胃腸のトラブルや、風邪などの体調不良による下痢の症状が出た際に活用できます。ただし、持続的な下痢が続く場合や、症状が重い場合は医師の診察を受けることが望ましいです。また、下痢止めの薬は一時的に症状を抑えるものであり、根本的な原因を治すものではないため、その点に注意が必要です。 Where can I find the diarrhea medication? 「下痢止めはどこにありますか?」 Excuse me, where can I find the anti-diarrheal drugs? 「すみません、下痢止めの薬はどこにありますか?」 Diarrhea medicationとAnti-diarrheal drugは、基本的に同じものを指し、下痢を治療する薬を意味します。しかし、Diarrhea medicationはより一般的で日常的な表現で、特に医療の専門知識がない人々が使うことが多いです。それに対して、Anti-diarrheal drugはより専門的な表現で、医師や薬剤師などの専門家、または医学に詳しい人々が使用することが多いです。また、Anti-diarrheal drugは下痢を予防する薬を指すこともあります。それぞれの文脈や話し手の背景によって使い分けられます。
The student assembly was really long. 「生徒総会はとても長かったよ。」 「Student Assembly」は「学生会」または「学生議会」と訳されます。学校内で主に生徒の利益や意見を代表し、学校行事の企画や運営、学校生活の改善提案などを行う役割を果たします。使えるシチュエーションとしては、学生会が主催するイベントの企画や、学生会の選挙、学生会で議論される学校のルール改善などがあります。また、学生自身が意見を発表したり、問題を提起したりする場でもあります。 The student council meeting was really long. 「生徒会のミーティングは本当に長かったよ。」 The General Student Body Meeting was really long. 「生徒総会はとても長かったよ。」 Student Council Meetingは生徒会のメンバーが参加する会議で、主に学校のイベント計画、政策決定、あるいは学生の問題について話し合う場です。一方、General Student Body Meetingは全ての学生が参加する会議で、学校の全体的な問題、アップデート、または決定事項について話し合う場です。生徒会は学生代表の役割を果たし、全体会議ではその意見が一般の学生に伝えられます。
There's a Freshman Welcome Party at school. 学校で新入生歓迎会があります。 フレッシュマン・ウェルカム・パーティーは、大学や高校などの新入生を歓迎するためのパーティーのことを指します。新学期が始まったばかりの時期に開催され、新入生が新しい環境に慣れ、他の学生や教職員と交流を深めることを目的としています。様々なゲームや食事、スピーチなどを通じて、新入生の緊張をほぐし、コミュニケーションを促進することが期待されます。このようなパーティーは、新しい学生が自分の所属する学校や組織に対する所属意識を持つきっかけとなる重要なイベントです。 There's a New Student Orientation happening at school. 「学校で新入生歓迎会が開かれますよ。」 There's a Freshers' Welcome Event at school. 学校で新入生歓迎会があります。 New Student Orientationは、新入生が大学や学校の生活に適応するために必要な情報を提供する公式のイベントを指します。一方、Freshers' Welcome Eventは、新入生を歓迎し、他の学生たちと交流の機会を提供するより社交的なイベントを指します。New Student Orientationは一般的に学校や大学の管理部門によって主導され、学校のポリシーや手続きについての詳細な情報を提供します。一方で、Freshers' Welcome Eventは学生団体やクラブが主に主催し、新入生がコミュニティに溶け込むのを助けるためのソーシャルなアクティビティを提供します。
There might be some unexpected issues, but I need you to think on your feet. 「予想外の問題が起きるかもしれませんが、臨機応変に対応してください。」 Think on one's feetは、「即座に考える」「素早く適応する」という意味の英語のイディオムです。予期しない状況や問題が起こったときに、すぐに適切な解答や行動を思いつく能力を指します。ディベートやプレゼンテーション、ビジネスミーティングなど、即座の判断や迅速な対応が求められる状況でよく使われます。例えば、質疑応答の際に予期せぬ質問が飛んできたとき、その場で適切な回答をすることが「Think on one's feet」です。 Unexpected issues may arise, but please handle it with improvisation. 「予期せぬ問題が起こるかもしれませんが、その場その場で工夫して対応してください。」 There might be unexpected issues, but I need you to adapt on the fly. 「想定外のトラブルが起きるかもしれませんが、臨機応変に対応してください。」 Improviseは、計画が思うように進まない時や突発的な問題が発生したときに、その場で即興的に行動を変えたり新たな解決策を考え出すことを指す。例えば、音楽演奏やショーのパフォーマンス中に何か意図しないことが起きたときに使います。 一方、Adapt on the flyは、状況がリアルタイムで変わる中で自分の行動や戦略を変えることを表す。これは特にビジネスの世界やスポーツの試合など、ダイナミックな環境でよく使われます。例えば、試合の状況や相手の戦術に応じて自分のプレーを変える場合などに使います。